Translation of "Adecuado" in German

0.004 sec.

Examples of using "Adecuado" in a sentence and their german translations:

¿Sería adecuado?

Würde sich das eignen?

¿Eso es adecuado?

Eignet sich das?

¿Esto es adecuado?

Eignet sich das?

Nunca pensé que él fuera el hombre adecuado en el momento adecuado.

Mir kam nie der Gedanke, dass er der richtige Mann am richtigen Platz wäre.

Estaba esperando el momento adecuado.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

El ocelote espera el momento adecuado.

...wartet das Ozelotweibchen ab.

No es adecuado en el islam

Im Islam nicht geeignet

Él es adecuado para el trabajo.

Er ist für die Arbeit geeignet.

Es el hombre adecuado para el trabajo.

Er ist der Richtige für den Job.

Tom no es el adecuado para ti.

Tom ist nicht der Richtige für dich.

Creo que ahora es el momento adecuado.

Ich denke, jetzt ist der richtige Zeitpunkt.

Creemos que, si adoptamos el enfoque científico adecuado

Wir denken, dass wir mit dem richtigen, wissenschaftlich basierten Ansatz,

El joven es bastante adecuado para el puesto.

Der junge Mann ist ziemlich gut geeignet für die Position.

Ellos no lo consideran adecuado para el trabajo.

Sie denken, dass er für diese Aufgabe ungeeignet ist.

Él es el hombre adecuado para el puesto.

Er ist der richtige Mann für den Posten.

Él no es el hombre adecuado para ti.

Er ist nicht der Richtige für dich.

Esta tienda se encuentra en un lugar adecuado.

Dieses Geschäft hat eine erstklassige Lage.

- Tom estaba en el lugar correcto en el momento adecuado.
- Tom estaba en el lugar adecuado en el momento indicado.

Tom war zur richtigen Zeit am richtigen Ort.

¿Puede alguien recomendarme algún diccionario adecuado incluso para principiantes?

Kann mir jemand ein gutes, auch für Anfänger geeignetes Wörterbuch empfehlen?

¿Quién es más adecuado para el trabajo que Tom?

Wer ist für diese Arbeit besser geeignet als Tom?

Tom seguramente tiene el temperamento adecuado para el trabajo.

Tom ist für diese Arbeit charakterlich gut geeignet.

Se trata de conseguir el público adecuado para ti.

Es geht darum, zu bekommen das richtige Publikum für dich.

Para luego ser podado y cosechado en el tiempo adecuado.

um dann zurückgeschnitten und zur richtigen Zeit geerntet zu werden.

Tom siempre parece decir algo adecuado en el momento justo.

Tom scheint immer das Richtige zur rechten Zeit zu sagen.

¿Es Tatoeba el lugar adecuado para protestas y campañas políticas?

Ist Tatoeba der richtige Ort für Proteste und politische Kampagnen?

Ese no es un tema adecuado para una charla de mesa.

Dies ist kein angemessenes Thema für ein Tischgespräch.

No es fácil escribir frases en esperanto sin un teclado adecuado.

Es ist nicht leicht Sätze in Esperanto ohne passende Tastatur zu schreiben.

Este barco no es adecuado para un viaje en el océano.

Dieses Schiff ist nicht geeignet für eine Ozeanreise.

Si fuera un poco más joven, sería muy adecuado para este trabajo.

Wenn er ein bisschen jünger wäre, wäre er für diese Stelle sehr geeignet.

Ese programa de televisión no es adecuado para niños menores de 7 años.

Diese Fernsehsendung ist für Kinder unter sieben Jahren nicht geeignet.

Necesitamos una agencia cazatalentos para encontrar al hombre adecuado para este puesto ejecutivo.

- Wir werden eine Headhunting-Agentur benötigen, um die richtige Besetzung für diese Führungsposition zu finden.
- Wir werden uns an eine Personalvermittlung wenden müssen, um diesen Führungsposten passend zu besetzen.

De ahora en adelante, voy a terminar las cosas cuando lo crea adecuado.

Ab jetzt beende ich es, wenn es mir klar wird.

El año es 1950, pero el vestido no es adecuado para 1950. Este hombre parece mayor.

Das Jahr ist 1950, aber das Kleid ist nicht für 1950 geeignet. Dieser Mann sieht älter aus.

- Este libro está pensado para los niños.
- Este libro es adecuado para los niños.
- Este libro está hecho para niños.

Dieses Buch wurde für Kinder adaptiert.

Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände.