Translation of "Salvó" in French

0.023 sec.

Examples of using "Salvó" in a sentence and their french translations:

Él salvó la situación.

Il a récupéré la situation.

Tom la salvó del incendio.

Tom la sauva des flammes.

Él me salvó la vida.

Il m'a sauvé la vie.

Él salvó a un marinero.

Il a sauvé un marin.

Él salvó a la princesa.

Il sauva la princesse.

Él nos salvó a todos.

- Il nous a tous sauvés.
- Il nous a toutes sauvées.
- Il nous sauva tous.
- Il nous sauva toutes.

Tom te salvó la vida.

Tom vous a sauvé la vie.

Él me salvó del peligro.

Il m'a sauvé du danger.

- La nueva medicina le salvó la vida.
- El nuevo medicamento le salvó la vida.

Le nouveau médicament lui sauva la vie.

- Él me salvó la vida.
- Me ha salvado la vida.
- Me salvó la vida.

Il m'a sauvé la vie.

Y salvó al mundo del apocalipsis.

et sauvé le monde de l'apocalypse.

El medicamento le salvó la vida.

Le médicament sauva sa vie.

Tom salvó la vida de Mary.

Tom a sauvé la vie à Marie.

El airbag me salvó la vida.

L'airbag m'a sauvé la vie.

Salvó a un perro de ahogarse.

Il a sauvé un chien de la noyade.

Salvó la vida de cientos de miles,

sauvé la vie de centaines de milliers,

Fue Tom quien salvó a esta chica.

C'est Tom qui a sauvé cette fille.

La nueva medicina le salvó la vida.

Le nouveau médicament lui sauva la vie.

El nuevo medicamento le salvó la vida.

Le nouveau médicament lui sauva la vie.

El joven salvó a la niña de ahogarse.

Le jeune homme sauva la fille de la noyade.

El perro salvó la vida de la muchacha.

Le chien a sauvé la vie de la fille.

Él salvó al perro arriesgando su propia vida.

Il a sauvé le chien au péril de sa vie.

Y así fue como se salvó del peligro.

- C'est comme cela qu'il s'est sorti du danger.
- C'est ainsi qu'il se sortit du danger.

Este perro salvó la vida de aquella niña.

Ce chien a sauvé la vie de cette fillette.

Hemos dicho que el programa salvó nuestras vidas,

et on estime que ce programme nous a sauvé la vie

Él salvó a su amigo arriesgando su propia vida.

Il a sauvé la vie de son ami au mépris de la sienne.

Él la salvó a costas de su vida propia.

Il l'a sauvée au prix de sa propre vie.

- Alguien ha salvado mi vida.
- Alguien me salvó la vida.

Quelqu'un m'a sauvé la vie.

¡Está viva! Se estaba ahogando, pero su padre la salvó.

Elle est vivante ! Elle se noyait, mais son père l'a sauvée.

El doctor salvó a las cuatro personas heridas en el accidente.

Le docteur sauva les quatre personnes blessées dans l'accident.

El valiente caballero salvó a la bella princesa del malvado dragón.

Le courageux chevalier sauva la belle princesse du dragon maléfique.

Ella me hizo el boca a boca y me salvó la vida.

Elle m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.

Ella salvó la vida de su bebé al precio de perder la propia.

Elle sauva la vie de son bébé au risque de perdre la sienne.

Recibió una recepción hostil del Consejo de los Quinientos, fue Murat quien salvó el día,

reçu un accueil hostile de la part du Conseil des Cinq-Cents, c'est Murat qui a sauvé la situation,

- Y así fue como se salvó del peligro.
- Así es como él salió de peligro.

- C'est comme cela qu'il s'est sorti du danger.
- C'est ainsi qu'il se sortit du danger.

- Él la salvó a costas de su vida propia.
- Él sacrificó su propia vida para salvarla.

- Il a fait le sacrifice de sa propre vie pour la sauver.
- Il l'a sauvée au prix de sa propre vie.

La estación de preparación para liderar un nuevo ataque, que probablemente salvó a Napoleón de la captura o algo peor.

le poste de secours pour mener une nouvelle attaque, qui a probablement sauvé Napoléon de la capture ou pire.