Translation of "Rara" in French

0.023 sec.

Examples of using "Rara" in a sentence and their french translations:

María es rara.

Marie est bizarre.

- Nuestro perro rara vez muerde.
- Nuestra perra rara vez muerde.

Notre chien mord rarement.

Rara vez la veo.

Je la vois rarement.

Rara vez tomo café.

- Je bois rarement de café.
- Je bois rarement du café.

Nancy rara vez sonríe.

Nancy sourit rarement.

Ella rara vez desayuna.

Elle mange rarement de petit-déjeuner.

Esta leche huele rara.

- Ce lait a une odeur bizarre.
- Ce lait une drôle d'odeur.

Rara vez veo documentales.

Je regarde rarement des documentaires.

Él rara vez fue ahí.

Il y est rarement allé.

Tom rara vez llega tarde.

Tom est rarement en retard.

Mis hijos rara vez salen.

- Mes enfants vont rarement dehors.
- Mes enfants vont rarement à l'extérieur.

Es una carta muy rara.

C'est une lettre très étrange.

Muy rara vez lo veo.

Je le vois rarement.

Esta frase me suena rara.

Cette phrase me semble bizarre.

Rara vez voy al cine.

Je vais rarement au cinéma.

Rara vez oigo de él.

J'entends rarement parler de lui.

Esta es una sentencia rara.

C’est une phrase étrange.

Nació con una enfermedad rara.

Il est né avec une maladie orpheline.

Es una enfermedad muy rara.

C'est une maladie très rare.

- Tienes la voz rara, ¿qué ha pasado?
- ¿Por qué tenéis la voz tan rara?

- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce que t’as ?
- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce qu’il y a ?

Rara vez hablaba en la escuela,

Je parlais rarement à l'école,

Es muy pequeña, es muy rara,

c'est très petit, c'est très bizarre,

Y, por supuesto, la rara oportunidad

et bien sûr la rare opportunité

Nosotros rara vez tenemos nieve aquí.

On a rarement de la neige, ici.

Él rara vez va al cine.

- Il se rend rarement au cinéma.
- Il va rarement au cinéma.
- Elle va rarement au cinéma.

Un áfido viene rara vez solo.

Un puceron vient rarement seul.

Tom rara vez come en casa.

Tom ne mange pas souvent chez lui.

Él rara vez está en casa.

Il est rarement chez lui.

Tom rara vez sale los lunes.

Tom sort rarement le lundi.

En un momento mágico rara vez visto.

dans un moment de magie rarement observé.

rara vez se juega en los descansos

rarement joué aux pauses

Ella se ve rara con esa ropa.

Elle a l'air bizarre avec ces habits.

Yo muy rara vez hablo por teléfono.

Je ne téléphone que rarement.

Ella rara vez sale a la calle.

- Elle sort rarement dehors.
- Elle sort rarement.

Yo rara vez me encuentro con él.

- Je ne le rencontre presque jamais.
- Je ne le croise presque jamais.
- Je ne tombe presque jamais sur lui.

Sucedió que él vio una mariposa rara.

Il advint qu'il aperçut un papillon rare.

Se me ha occurido una cosa rara.

Il m'est arrivé quelque chose de bizarre.

- ¡Qué extraña historia!
- ¡Qué historia tan rara!

Quelle étrange histoire !

Tomás rara vez está en su casa.

- Tom est rarement chez lui.
- Tom n'est presque jamais à la maison.

Los italianos rara vez hablan de política.

Les Italiens parlent rarement de politique.

En francés, rara vez omitimos el sujeto.

En français, on omet rarement le sujet.

Rara vez vistos, pocas personas saben que existen.

Rarement vue, son existence est peu connue.

Es por eso que rara vez se ve

c'est pourquoi on le voit rarement

Los vikingos rara vez ofrecían o esperaban misericordia:

Les Vikings offraient rarement ou attendaient leur miséricorde:

Tom rara vez se pone su camisa negra.

Tom porte rarement sa chemise noire.

Una belleza como la de ella es rara.

Des filles aussi belles qu'elle, c'est rare.

Mi madre rara vez ve televisión de noche.

Ma mère regarde rarement la télévision le soir.

La discreción es una virtud rara e importante.

La discrétion est une vertu rare et importante.

Ella rara vez llega tarde a las citas.

Elle est rarement en retard pour ses rendez-vous.

Tom dijo que María lo hace rara vez.

- Tom a dit que Mary faisait rarement cela.
- Tom a dit que Mary le faisait rarement.

La paciencia es una rara virtud en estos días.

La patience est une vertu rare de nos jours.

La crèvecœur es una raza rara de pollo francés.

- La Crèvecœur est une race rare de poules françaises.
- La crèvecœur est une rare race de poule française.

La verdad es rara vez pura y nunca sencilla.

La vérité est rarement pure, et jamais simple.

El Crèvecœur es una rara especie de pollo Francés.

- La Crèvecœur est une race rare de poules françaises.
- La crèvecœur est une rare race de poule française.

La mayoría de nosotros rara vez piensa en este poder.

Ce pouvoir, la plupart des gens n'y pensent que rarement.

Por lo general, rara vez tiene problemas en sus vuelos.

Habituellement, elle a rarement des problèmes sur ses vols.

Aunque su casa queda cerca, yo rara vez la veo.

Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.

Él es raro, y no me gusta la gente rara.

Il est bizarre et je n'aime pas les gens bizarres.

- Él rara vez fue ahí.
- Él casi nunca iba allí.

Il n'y est presque jamais allé.

Mi papá rara vez llega a casa antes de medianoche.

Papa rentre rarement à la maison avant minuit.

La vacuna me dejó una marquita rara en el brazo.

La vaccination laissa une petite marque rigolote sur mon bras.

Los juegos de palabras se dejan traducirse muy rara vez.

Les jeux de mots ne se laissent que très rarement traduire.

Los ingleses rara vez le hablan a los extranjeros en el tren.

Les Anglais parlent rarement aux étrangers dans le train.

Ella rara vez canta, pero yo creo que esta noche lo hará.

Elle chante rarement, mais je crois qu'elle va le faire ce soir.

Él rara vez va a la iglesia, si es que alguna vez.

Il se rend rarement, sinon jamais à l'église.

- La frase parece un poco extraña.
- La frase parece un poco rara.

La phrase a l'air un peu bizarre.

Las traducciones rara vez son fieles. Como dicen los italianos, "traduttore, traditore".

Les traductions sont rarement fidèles. Comme disent les Italiens, « traduttore, traditore » (traduction, trahison).

Y rara vez me describo, como alguien que carece de opciones de entretenimiento.

et je manque rarement de distractions.

Y rara vez trabajo después de las cinco de la tarde entre semana.

Je finis rarement après dix-sept heures.