Translation of "Quedaba" in French

0.008 sec.

Examples of using "Quedaba" in a sentence and their french translations:

No me quedaba adrenalina.

L'adrénaline avait disparu.

No les quedaba dinero.

- Il ne leur restait plus d'argent.
- Ils n'avaient plus d'argent.
- Elles n'avaient plus d'argent.

Mientras yo quedaba profundamente desconectada.

mais je restais profondément isolée.

Solo quedaba un niño pequeño

il ne restait qu'un petit garçon

No quedaba nada en el refrigerador.

Il n'y avait rien au réfrigérateur.

No quedaba nadie más que yo.

- Il ne restait personne d'autre que moi.
- Il n'y avait plus personne sauf moi.

A Tom no le quedaba dinero.

Tom n'avait plus d'argent.

Cuando llegué, ya no quedaba pastel.

Quand je suis arrivé, il n'y avait plus de gâteau.

Y su teléfono se quedaba sin batería

votre téléphone manquait de batterie

¿Qué le quedaba por lograr al Programa Apolo?

Que restait-il à accomplir au programme Apollo?

Pero quedaba aproximadamente la mitad de la camiseta.

Mais il restait environ la moitié du T-shirt.

Tampoco quedaba mucho, incluso de la propia Johanna, a

Il ne restait plus grand-chose non plus, y compris de Johanna elle-même, à

Sólo quedaba una barra de las "Escalas de oro".

Il ne restait qu'une seule mesure des "Golden Scales".

Solo quedaba un poco de leche en la botella.

Il ne restait plus qu'un peu de lait dans la bouteille.

Tom se comió la poca comida que le quedaba.

- Tom mangea le peu de nourriture qu'il lui restait.
- Tom a mangé le peu de nourriture qu'il lui restait.

Antes mi mujer se quedaba en casa, pero ahora trabaja.

Avant ma femme restait à la maison, mais maintenant elle travaille.

Y nomás le quedaba traer barras de hielo desde la ciudad.

et il ne lui restait plus qu'à amener de la glace de la ville.

Había una señora que venía y se quedaba conmigo los domingos.

il y avait une dame qui m'offrait sa compagnie les dimanches.

Ella quería un trozo de tarta pero ya no quedaba más.

- Elle voulait un morceau de gâteau mais il n'y en avait plus.
- Elle voulait un truc facile, mais il n'y en avait aucun de reste.

Mi mujer antes se quedaba en casa, pero ahora ella trabaja.

Avant ma femme restait à la maison, mais maintenant elle travaille.

- Ese vestido le sentaba de maravilla.
- Ese vestido le quedaba perfecto.

- Cette robe lui allait à merveille.
- Cette robe lui allait à ravir.

No tenía ganas de ir, pero no me quedaba otro remedio.

Je n'avais pas envie d'y aller, mais je n'avais pas le choix.

Solamente quedaba en el salón de los papelitos un grupo de vecinos

Il restait seulement dans la salle des petits papiers un groupe de gens

Con el puente destruido, no quedaba nada más que hacer que nadar.

Le pont détruit, il n'y avait rien d'autre à faire que de nager.

- No quedaba nada en el refrigerador.
- No quedó nada en la heladera.

Il ne restait rien dans le réfrigérateur.

Ella me dispuso de un gran dormitorio mientras me quedaba en su casa.

Elle m'a donné une grande chambre quand je restais dans sa maison.

Sería pilotado por dos astronautas, mientras que el tercero se quedaba atrás para pilotar el CSM.

Il serait piloté par deux astronautes tandis que le troisième resterait derrière pour piloter le CSM.

- No había nadie en la pileta.
- No había nadie en la piscina.
- No quedaba nadie en la piscina.

Personne ne se trouvait dans la piscine.

Más tarde, cuando se hubieron ido, no quedaba ningún alma viviente más que confesar en el puerto, la ciudad con sus cipreses parecía totalmente desierta, pero el mar todavía espumaba y golpeaba contra la costa.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.