Translation of "Parecido" in French

0.009 sec.

Examples of using "Parecido" in a sentence and their french translations:

Es parecido al cerebro.

un peu comme le cerveau.

- Algo así.
- Algo parecido.

- Quelque chose de similaire.
- Quelque chose de semblable.
- Un truc semblable.

- Su problema es parecido al mío.
- Tu problema es parecido al mío.

- Votre problème est similaire au mien.
- Ton problème est similaire au mien.

- ¿Qué os ha parecido el concierto?
- ¿Qué le ha parecido el concierto?

Comment avez-vous trouvé le concert ?

Éste es parecido a aquel.

Celui-ci ressemble à celui-là.

Nadie ha visto nunca nada parecido.

Personne n'a jamais vu chose pareille.

¿Hay un proverbio parecido en Japón?

Y a-t-il un proverbe similaire au Japon ?

Había un parecido sorprendente entre ellos.

- Il y avait une ressemblance frappante entre eux.
- Il y avait une ressemblance frappante entre elles.

Su coche es parecido al mío.

Sa voiture est similaire à la mienne.

Ese libro me ha parecido interesante.

J'ai trouvé ce livre intéressant.

Este examen me ha parecido difícil.

J'ai trouvé ce test difficile.

¿Qué le ha parecido el concierto?

Comment avez-vous trouvé le concert ?

- Ella muestra un extraño parecido con Marilyn Monroe.
- Ella tiene un misterioso parecido con Marilyn Monroe.

Elle a une troublante ressemblance avec Marilyn Monroe.

Y teníamos un ordenador parecido a este.

où nous avions un ordinateur un peu comme celui-ci.

Porque el planeta más parecido del mundo

parce que la planète la plus similaire au monde

En realidad, no pienses en nada parecido.

Pensez à rien de tel, en fait.

- No soy bien parecido.
- No soy guapo.

- Je ne suis pas beau.
- Je ne suis pas belle.

- ¿Qué tal estuvo el concierto?
- ¿Qué os ha parecido el concierto?
- ¿Qué le ha parecido el concierto?

Comment avez-vous trouvé le concert ?

¿Qué les ha parecido su viaje a Australia?

Comment avez-vous aimé votre voyage en Australie ?

Pero centrémonos en el parecido entre esto y el río.

Concentrez-vous sur les similitudes entre ceci et le fleuve.

- Nunca había visto nada parecido.
- Jamás he visto algo así.

Jamais je n'ai vu quoi que ce soit de tel.

Pueden aislarlo y funciona muy parecido a la fibra de carbono.

On peut l’isoler, et ça se comporte un peu comme la fibre de carbone.

- ¿Qué te pareció la película?
- ¿Qué te ha parecido la película?

- Comment est-ce que tu as trouvé le film ?
- Comment as-tu trouvé le film ?
- Comment avez-vous trouvé le film ?

Siempre me ha parecido que el hada Campanilla era muy sexy.

J'ai toujours trouvé la fée Clochette très sexy.

Cualquier parecido con personas reales, vivas o muertas, es pura coincidencia.

Toute ressemblance avec des personnages existants ou ayant existé ne serait que pure coïncidence.

- Ese libro me ha parecido interesante.
- El libro me pareció interesante.

- J'ai trouvé ce livre intéressant.
- J'ai trouvé le livre intéressant.

- Tu problema es parecido al mío.
- Tu problema es igual al mío.

Ton problème est pareil au mien.

Y en su lugar decidí llevar a cabo algo parecido a un experimento.

et de mener à la place une sorte d'expérience sur moi-même.

Parecido a un cuento de hadas, envuelto en leyendas y utilizado desde tiempos inmemoriales.

Un conte de fées, enveloppé de légende et utilisé depuis des temps immémoriaux.

- ¿Qué les ha parecido su viaje a Australia?
- ¿Cómo fue tu viaje a Australia?

- Comment s'est passé ton voyage en Australie ?
- Comment était votre séjour en Australie ?

Ella guarda un parecido sorprendente con Ingrid Bergman, una de las grandes bellezas del cine.

Elle ressemble de façon frappante à Ingrid Bergman, l'une des grandes beautés du cinéma.

- Nunca había visto una cosa así.
- Nunca había visto nada parecido.
- Nunca había visto algo así.

- Je n'avais jamais vu une chose pareille.
- J'ai jamais rien vu d'pareil.
- Je n'ai jamais vu quoi que ce soit de semblable.
- Jamais je n'ai vu quoi que ce soit de tel.
- Je n'ai jamais vu rien de tel.

- Ella es lo más cercano que tiene a una familia.
- Ella es lo más parecido que tiene a una familia.

Elle est ce qu'il a de plus ressemblant à une famille.

—¡Marco! ¿Lo has visto? Me ha parecido ver un trineo que vuela. —Marco se giró de golpe, pensando que Papá Noel había llegado, pero entonces recordó que no era 25 de diciembre y que su hermano siempre hablaba en sueños.

« Marco ! Tu l'as vu ? J'ai cru voir un traîneau volant. » Marco se retourna tout d'un coup, pensant que le Père Noël était arrivé, mais ensuite il se rappela que ce n'était pas le 25 décembre et que son frère parlait souvent durant son sommeil.