Translation of "Granja" in French

0.004 sec.

Examples of using "Granja" in a sentence and their french translations:

- ¿Qué crias en tu granja?
- ¿Qué cultivas en tu granja?

Que cultivez-vous, dans votre ferme ?

Trabajé en una granja.

J'ai travaillé dans une ferme.

Como una granja con un médico.

comme une ferme avec un médecin.

Mi esposa fue a la granja.

Ma femme est allée à la ferme.

El caballo está en la granja.

Le cheval est à la ferme.

George trabaja en una gran granja.

Georges travaille dans une grande ferme.

Las vacas están en la granja.

Les vaches sont dans la ferme.

Los caballos están en la granja.

Les chevaux sont dans la ferme.

Levantaron una valla alrededor de la granja.

Ils élevèrent une clôture autour de la ferme.

Cuando yo sea rico, compraré una granja.

Lorsque je deviendrai riche, j'acquerrai un domaine agricole.

Mi tío tiene una granja en la villa.

Mon oncle a une ferme dans le village.

He trabajado en la granja todo el día.

J'ai travaillé toute la journée à la ferme.

La tierra de su granja es muy fértil.

La terre sur sa ferme est très fertile.

- El verano pasado trabajé a medio tiempo en una granja.
- El verano pasado trabajaba media jornada en una granja.

L'été dernier, j'ai travaillé à temps partiel dans une ferme.

¿Cuánto costaría 0.5 kg de carne de granja industrial?

Combien coûterait 500gr. d'une viande de ferme ?

El avión aterrizó en la granja de mi papá.

L'avion a atterri sur la ferme de mon père.

No obstante, el trabajo en la granja era agradable.

Mais, le travail sur la ferme fut plaisant.

Compré una granja de ocho acres para mi retiro.

J'ai acheté une ferme de 8 acres pour ma retraite.

La granja era muy linda pero tenía demasiados mosquitos.

La ferme était bien belle mais il y avait beaucoup trop de moustiques.

Parte de ella termina en la tienda de la granja.

Une partie finit dans le magasin de la ferme.

El verano pasado trabajé a medio tiempo en la granja.

L'été dernier j'ai travaillé à temps partiel à la ferme.

El verano pasado trabajé a medio tiempo en una granja.

L'été dernier, j'ai travaillé à temps partiel dans une ferme.

Mi padre y mi madre tienen una gran granja allá.

Mon père et ma mère ont une grande ferme là-bas.

Los animales que viven en una granja son el ganado.

Les animaux qui vivent à la ferme sont le cheptel.

Él trabaja en la granja desde la mañana a la noche.

Il travaille à la ferme du matin au soir.

Tom y María viven en una granja y tienen dieciséis hijos.

Tom et Marie vivent sur une ferme et ont seize enfants.

Era lo suficientemente fuerte como para ayudar a su padre en la granja.

Il était assez fort pour aider son père à la ferme.

- No tuvo nada de dinero para comprar la granja.
- Él no tuvo dinero para comprar la finca.

Il n'avait pas d'argent pour acheter la ferme.

Los pavos de la granja de mi abuelo son muy ruidosos, estoy deseando que se los coman.

Les dindons dans la ferme de mon grand-père sont très bruyants, vivement qu'on les mange.

- El avión aterrizó en la granja de mi papá.
- El avión aterrizó en la finca de mi padre.

L'avion a atterri sur la ferme de mon père.

- Estoy sorprendido de que Beth no disfrutara los días en la granja.
- Que raro que a Beth no le gustó estar en el campo.

Je suis étonné que Babette ne se soit pas plu à la ferme.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.