Translation of "«hasta" in French

0.015 sec.

Examples of using "«hasta" in a sentence and their french translations:

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!

- À bientôt !
- À tout à l'heure !
- À tantôt !

- Hasta mañana.
- ¡Hasta mañana!

À demain.

- ¡Hasta luego!
- Hasta pronto.

- À bientôt !
- À tout à l'heure !

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Hasta la próxima!

Au revoir !

- ¿Hasta qué hora?
- ¿Hasta cuándo?

- Jusqu'à quand ?
- Jusqu’à quelle heure ?

- Hasta la vista.
- Hasta luego.

À plus tard !

- Espera hasta mañana.
- Espere hasta mañana.

Attends jusqu'à demain.

- Espera hasta mañana.
- Esperá hasta mañana.

Attends jusqu'à demain.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Adiós!

Au revoir !

Hasta 2011.

Jusqu'en 2011.

Hasta entonces,

je ne les avais jamais eus avant,

¿Hasta cuándo?

Jusqu'à quand ?

Hasta mañana.

À demain.

¡Hasta mañana!

À demain !

¡Hasta luego!

À bientôt !

¡Hasta pronto!

À bientôt !

Hasta aquí -- o hasta cualquier otro lugar.

ou jusque là. Ou n'importe où.

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!
- Te veré pronto.

À tout à l'heure !

- "¿Hasta cuándo te quedás en Moscú?" "Hasta el domingo."
- "¿Hasta cuándo te quedas en Moscú?" "Hasta el domingo."
- "¿Hasta cuándo se queda en Moscú?" "Hasta el domingo."

« Combien de temps resterez-vous à Moscou ? » « Jusqu'à dimanche. »

- "¿Hasta cuándo te quedás en Moscú?" "Hasta el domingo."
- "¿Hasta cuándo te quedas en Moscú?" "Hasta el domingo."

« Combien de temps resteras-tu à Moscou ? » « Jusqu'à dimanche. »

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Nos vemos luego.
- ¡Nos vemos!
- ¡Hasta la próxima!

- Au revoir !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Au revoir.

- Hasta aquí todo bien.
- Hasta ahora, todo bien.

Tout va bien jusque-là.

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.

- ¡Estoy hasta las narices!
- ¡Estoy hasta los cojones!

- J'en ai plein le cul !
- J'en ai assez !
- J'en ai ras-le-bol !

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

Au revoir !

Hasta aquel día.

jusqu'à ce jour.

Hasta ser inexpugnables.

jusqu'à ce qu'ils deviennent inattaquables.

Hasta... la noche.

avant la nuit.

Hasta la próxima.

À la prochaine.

¡Hasta el domingo!

À dimanche !

Cuente hasta treinta.

Compte jusque trente.

¡Hasta nunca jamás!

À jamais !

Hasta la vista.

Au revoir !

Adiós. Hasta mañana.

Au revoir. À demain.

Cuenta hasta cien.

Compte jusqu'à cent.

¡Hasta el jueves!

À jeudi !

Corrió hasta Shinjuku.

Elle a couru jusqu'à Sinjuku.

Hasta siempre, Cuba.

- Adieu, Cuba.
- Au revoir, Cuba.

¡Hasta la próxima!

- Au revoir !
- À plus.
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Ciao.

Esperá hasta mañana.

Attends jusqu'à demain.

¿Hasta dónde vamos?

Jusqu'où allons-nous ?

¿Hasta qué hora?

Jusqu’à quelle heure ?

¡Hasta el fondo!

Santé !

Hasta ahora bien.

Tout va bien jusque-là.

Conté hasta 200.

J'ai compté jusqu'à deux-cent.

Condujimos hasta Boston.

- Nous conduisions jusqu'à Boston.
- Nous avons conduit jusqu'à Boston.

Hasta pasado mañana.

On se voit après-demain.

Espera hasta mañana.

Attends jusqu'à demain.

¡Hasta el lunes!

À lundi !

- Hasta mi mamá sabe.
- Hasta mi mamá lo sabe.

Même ma mère le sait.

- ¡Hasta la semana que viene!
- ¡Hasta la próxima semana!

On se voit la semaine prochaine !

"¿Hasta cuándo se queda en Moscú?" "Hasta el domingo."

« Combien de temps resterez-vous à Moscou ? » « Jusqu'à dimanche. »

- Todos comieron hasta saciarse.
- Todos comieron hasta quedar satisfechos.

Ils mangèrent tous jusqu'à ce qu'ils fussent rassasiés.

- ¡Nos vemos, gente!
- ¡Hasta luego, gente!
- ¡Hasta luego, muchachada!

- À plus tard, les gars !
- À plus tard, tout le monde !

- Esperaré hasta que termines.
- Yo esperaré hasta que tú termines.
- Esperaré hasta que tú hayas terminado.

J'attendrai que tu finisses.

Hasta 40 minutos, hasta cierto usuario, úselo gratis, sin publicidad.

Jusqu'à 40 minutes, jusqu'à un certain utilisateur, utilisez-le gratuitement, sans publicité

- Sólo tengo una hasta ahora.
- Sólo tengo uno hasta ahora.

- Je n'en ai qu'une, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'un, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'une, pour l'instant.
- Je n'en ai qu'un, pour l'instant.

- Comimos hasta reventar.
- Comimos hasta que no pudimos comer más.

Nous mangeâmes jusqu'à n'en plus pouvoir.

- Nosotros caminamos hasta la playa.
- Nosotras caminamos hasta la playa.

Nous avons marché jusqu'à la plage.

No fue hasta 1978,

Il a fallu attendre 1978,

Y hasta es absurdo,

Et c'est aussi insensé,

¿cómo llegamos hasta aquí?

comment on en est arrivé là ?

Hasta recibir asistencia médica.

en attendant les soins médicaux.

Hematólogos y hasta radiólogos,

et les hématologistes, aussi bien que les radiologues

Hasta que yo respondía.

jusqu'à ce que je réponde.

Desde Rusia hasta Canadá.

de la Russie au Canada.

Pero supuestamente hasta Europa

mais prétendument en Europe

Que duraría hasta 1814.

qui durera jusqu'en 1814.