Translation of "¡muera" in French

0.002 sec.

Examples of using "¡muera" in a sentence and their french translations:

¡Muera el rey!

Mort au roi !

No quiero que muera.

Je ne veux pas qu'il meure.

¿Quién sollozará cuando yo muera?

- Qui pleurera lorsque je serai mort ?
- Qui pleurera lorsque je serai morte ?

Quiero visitar Cuba antes de que se muera Castro.

Je veux visiter Cuba avant que Castro ne meure.

Una cosa no es necesariamente verdadera porque un hombre muera por ella.

Une chose n'est pas nécessairement vraie parce qu'un homme meurt pour elle.

Este tío es tan idiota que cuando muera habrá que conservarlo en formol.

Ce mec est tellement nul qu'il faudra le conserver dans le formol, quand il sera mort.

- Te amaré por el resto de mi vida.
- Te amaré hasta que me muera.

Je crois que je t'aimerai jusqu'à ma mort.

Cuando muera querría que se llorara por mí, y no por el dinero que costará mi entierro.

Après ma mort, je veux que les gens pleurent sur moi. Et pas sur l'argent de mes funérailles.

Después de que muera, espero que la gente diga de mí: "Ese tipo sí que me debía un montón de dinero."

Après ma mort, j'espère que les gens diront de moi : « Ce type me devait certainement un bon paquet d'argent. »

Cuando muera, nadie me recordará, así que trato de dejar una marca en los corazones de las personas mientras aún estoy vivo.

Mort, personne ne se souviendra de moi, donc je fais en sorte de laisser une trace dans le cœur des gens tant que je ne le suis pas encore.

Antes de ser francés, inglés o ruso, soy un hombre, y si hubiera una oposición entre el interés estrecho del nacionalismo y el inmenso interés del ser humano, diría, como Barnave: «¡Que muera mi nación, siempre que triunfe la humanidad!».

Je suis homme avant d'être Français, Anglais ou Russe, et s'il y avait opposition entre l'intérêt étroit de nationalisme et l'immense intérêt du genre humain, je dirais, comme Barnave : « Périsse ma nation, pourvu que l'humanité triomphe! ».