Translation of "¡haga" in French

0.008 sec.

Examples of using "¡haga" in a sentence and their french translations:

- ¿Qué quieres que haga?
- ¿Qué quiere usted que haga?
- ¿Qué queréis que haga?
- ¿Qué quieren que haga?
- ¿Qué quiere que haga?
- ¿Qué querés que haga?
- ¿Qué quieres que yo haga?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Que voulais-tu que je fasse ?

No haga

ne pas

- ¿Qué quiere usted que haga?
- ¿Qué queréis que haga?
- ¿Qué quieren que haga?
- ¿Qué quiere que haga?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?

Haga lo que haga, él no me va a escuchar.

Il ne va pas m'écouter.

Haga lo que quiera.

Faites ce que vous voulez.

¿Queréis que haga café?

Voulez-vous que je fasse du café ?

Deja que lo haga.

- Qu'il le fasse !
- Laisse-le le faire !

Déjame que lo haga.

Laissez-moi faire ça.

No haga el ridículo.

Ne fais rien de stupide.

¿Quieres que haga café?

- Voulez-vous que je fasse du café ?
- Veux-tu que je fasse du café ?

Déjame que haga esto.

Laisse-moi faire ça.

A dondequiera que vaya, haga lo que haga, él me sigue.

Où que j'aille, quoi que je fasse, il me poursuit.

- Sólo imita lo que haga.
- Sólo imita lo que haga él.

Imite juste ce qu'il fait.

Me rindo. Haga lo que haga, parece que nunca quedas satisfecho.

J'abandonne. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être content.

Cuando lo haga, estaremos entregados.

On ne pourra plus reculer.

Haga el favor de seguirme.

Veuillez me suivre.

Posiblemente haga buen día mañana.

- Ça peut peut-être convenir demain.
- Le temps peut être beau demain.
- Demain il fera peut-être beau.

No creo que lo haga.

Je ne crois pas que je ferai ça.

¿Qué quieres que haga ahora?

- Que voulez-vous que je fasse maintenant ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse maintenant ?

¿Qué quieres exactamente que haga?

- Que veux-tu que je fasse, exactement ?
- Que voulez-vous que je fasse, exactement ?

Que haga lo que quiera.

Laisse-le faire ce qu'il veut.

Depende del tiempo que haga.

- Ça dépend du temps.
- Cela dépend du temps.

¡No me haga volver aquí!

- Ne me faites pas revenir ici !
- Ne me fais pas revenir ici !

Puede que haga buen tiempo.

Peut-être que le temps est au poil.

Por favor, no haga ruido.

Merci de ne pas faire de bruit.

Exactamente, ¿qué quieres que haga?

- Que veux-tu exactement que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse, exactement ?

Haga clic para continuar leyendo,

cliquez pour continuer à lire,

Haga clic en ver acciones

Vous cliquez sur Afficher les partages

Haga clic en Ver acciones,

Cliquez sur Afficher les partages,

Haga clic en Ver acciones.

Vous cliquez sur Afficher les partages.

- ¿Qué quieres que haga?
- ¿Qué quieres que yo haga?
- ¿Qué querías que hiciera?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

- Por favor, que alguien más lo haga.
- Que lo haga otro, por favor.

Veuillez le faire faire par quelqu'un d'autre.

- No permitiré a nadie que lo haga.
- No dejaré que nadie lo haga.

Je ne laisserai personne faire ça.

- ¿Hay algo más que quieres que haga?
- ¿Hay algo más que quieras que haga?

- Puis-je faire autre chose pour toi ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veuilles que je fasse ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veux que je fasse ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous vouliez que je fasse ?

- No me interesa lo que él haga.
- Me da igual lo que él haga.

Je ne prête pas attention à ce qu'il fait.

- No dejes que lo haga por sí mismo.
- No dejes que lo haga solo.

- Ne le laisse pas le faire par lui-même.
- Ne le laissez pas le faire par lui-même.

- Déjame que lo haga.
- Déjame hacer esto.
- Déjeme hacer esto.
- Déjame que haga esto.

Laissez-moi faire ça.

- Sé lo que ellos quieren que haga.
- Sé lo que ellas quieren que haga.

- Je sais ce qu'ils veulent que je fasse.
- Je sais ce qu'elles veulent que je fasse.

Uds. quieren que se haga algo.

Vous voulez que quelque chose soit fait.

Estaré allí haga frío o calor.

Je serai là qu'il pleuve ou qu'il vente.

Todo depende del tiempo que haga.

Tout dépend du temps.

¿Quieres que yo haga ese trabajo?

Voulez-vous que je fasse ce travail ?

Quizás él nunca se haga famoso.

Peut-être qu'il ne deviendra jamais célèbre.

Haga click aquí para más información.

- Cliquez ici pour de l'information additionnelle.
- Cliquez ici pour de l'information supplémentaire.
- Cliquez ici pour davantage d'information.

Esperemos que haga buen clima mañana.

Espérons qu'il fera beau demain.

¿Qué se supone que yo haga?

- Que suis-je supposé faire ?
- Que suis-je censé faire?

Haga que Tom se quede ocupado.

Garde Tom occupé.

Haga doble clic en el ícono.

- Double-cliquez sur l'icône.
- Double-clique sur l'icône.

Haga transbordo en la próxima parada.

Changez de train au prochain arrêt.

Déjalo que haga lo que quiera.

- Laisse-le faire comme il a envie.
- Laissez-le faire comme il le désire.

No me haga preguntas tan difíciles.

Ne me posez pas de questions si difficiles.

Me pides que haga lo imposible.

Tu me demandes l'impossible.

¿Quieres que te haga un dibujo?

Tu veux que je te fasse un dessin?

- ¡No lo hagas!
- ¡No lo haga!

- Ne le fais pas !
- Ne le faites pas !

- Haga una lista.
- Hagan una lista.

Faites une liste !

No me haga usted aguardar mucho.

- Ne me fais pas attendre longtemps.
- Ne me faites pas attendre longtemps.

Dime lo que quieras que haga.

Dis-moi ce que tu veux que je fasse.

Necesitamos hacer que se haga algo.

Nous avons besoin de faire faire quelque chose.

Pídale a Tom que haga esto.

Demandez à Tom de le faire.

Haga clic en crear un variante,

Donc, vous cliquez sur créer une variante,

Y luego haga clic en anuncio.

puis cliquer sur annonce.

No creo que MailChimp haga esto,

Je ne pense pas que MailChimp le fasse,

Dejemos que la naturaleza haga lo suyo.

Bon, laissons la nature faire son boulot.

¡Lo sabía! ¡Quieren que haga un iglú!

Je le savais ! Vous voulez faire un igloo.

Espero que mi sueño se haga realidad.

J'espère que mon rêve se réalisera.

No nos importa lo que él haga.

- Ce qu'il fait nous indiffère.
- Ce qu'il fait nous est indifférent.

¿Qué quieres que haga con esta niñita?

Que veux-tu que je fasse avec cette petite fille ?

Por favor, haga sólo las reparaciones necesarias.

Ne faites que les réparations nécessaires, s'il vous plaît.

¿Quiere que yo haga eso por usted?

Voulez-vous que je le fasse pour vous ?

Haga el favor de llamarme un taxi.

- Appelle-moi un taxi, s'il te plaît.
- Veuillez m'appeler un taxi, s'il vous plaît.

Quiero que el trabajo se haga rápido.

Je veux que le travail soit fait rapidement.

¿Podría pedirle que me haga un favor?

Pourriez-vous lui demander qu'il m'accorde une faveur ?

¿Y qué quiere que yo le haga?

Que voulez-vous que j'y fasse ?

Haga el favor de devolverme la pluma.

Rends-moi mon stylo, s'il te plaît.

Haga el favor de batir los huevos.

- Bats les œufs, s'il te plaît.
- Battez les œufs, s'il vous plaît.

Haga de cuenta que nada ha ocurrido.

- Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était passé.
- Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était passé.
- Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était produit.
- Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était produit.
- Comporte-toi simplement comme si rien n'était arrivé.

¡Que te haga los deberes tu madre!

Que ta mère te fasse tes devoirs !