Translation of "¡abre" in French

0.007 sec.

Examples of using "¡abre" in a sentence and their french translations:

Abre.

Ouvre.

- ¡Abre la boca!
- Abre la boca.

- Ouvre la bouche !
- Ouvre la bouche !

- Abre los ojos.
- ¡Abre los ojos!

- Ouvre les yeux.
- Ouvre tes yeux.

- ¡Abre la puerta!
- Abre la puerta.

- Ouvre la porte.
- Ouvre la porte !

¿Cuándo abre?

- Quand ouvre-t-il ?
- Quand est-ce que ça ouvre ?

Abre tus ojos

Ouvre les yeux,

Abre los ojos,

ouvrez les yeux,

Abre la puerta.

Ouvre la porte.

Abre tu corazón.

Ouvre ton cœur.

Abre la botella.

- Ouvre la bouteille.
- Ouvrez la bouteille.

¡Abre los ojos!

Ouvrez vos yeux.

Abre Mozilla Firefox.

Ouvre Mozilla Firefox.

Abre la boca.

- Ouvre la bouche.
- Ouvre la bouche !

Abre la ventana.

- Abaisse la fenêtre !
- Abaissez la fenêtre !

¡Abre la boca!

- Ouvre la bouche !
- Ouvre la bouche !

¡Abre la puerta!

Ouvre la porte !

Abre el candado.

- Déverrouillez-le.
- Déverrouille-le.

¡Abre la ventana!

- Ouvre la fenêtre.
- Ouvre la fenêtre !

Abre los ojos.

- Ouvrez vos yeux.
- Ouvre les yeux.
- Ouvrez les yeux.
- Ouvre tes yeux.

- Abre los ojos.
- ¡Abre los ojos!
- Abra los ojos.

Ouvrez vos yeux.

- Abre los ojos.
- Abran sus ojos.
- ¡Abre los ojos!

- Ouvrez vos yeux.
- Ouvre les yeux.
- Ouvrez les yeux.
- Ouvre tes yeux.

- Abre los ojos por favor.
- Abre los ojos, por favor.

Ouvrez les yeux, s'il vous plaît.

- Abre la puerta, por favor.
- Por favor, abre la puerta.

- Ouvrez la porte, s'il vous plaît.
- Veuillez ouvrir la porte.

- Abre la puerta un poco.
- Abre un poco la puerta.

- Ouvre un peu la porte !
- Ouvrez un peu la porte !

¿A qué hora abre?

- Ça ouvre à quelle heure ?
- À quelle heure est-ce que ça ouvre ?
- À quelle heure cela ouvre-t-il ?

La puerta no abre.

- La porte ne veut pas s'ouvrir.
- Je n'arrive pas à ouvrir la porte.

Ella abre la ventana.

Elle ouvre la fenêtre.

Bill, abre la puerta.

Bill, ouvre la porte.

Ella abre la puerta.

Elle ouvre la porte.

El lenguaje abre mundos.

La langue ouvre des mondes.

Jim abre la puerta.

Jim ouvre la porte.

Esta puerta no abre.

Cette porte ne voulait pas s'ouvrir.

- ¿A qué hora abre el banco?
- ¿A qué horas abre el banco?

À quelle heure ouvre la banque ?

Abre la ventana, por favor.

Ouvrez la fenêtre, s'il vous plait.

La puerta la abre Jim.

La porte a été ouverte par Jim.

Esta puerta no se abre.

- Cette porte ne veut pas s'ouvrir.
- Cette porte refuse de s'ouvrir.

Abre la puerta un poco.

Ouvrez un peu la porte.

Soy yo, abre la puerta.

C'est moi, ouvre la porte.

Abre la boca, por favor.

Ouvrez la bouche, je vous prie !

¡Por favor, abre la boca!

Ouvre la bouche, s'il te plait !

Comiendo se abre el apetito.

- L'appétit vient en mangeant.
- L'appétit nous vient en mangeant.

Por favor, abre la botella.

Ouvrez la bouteille, s'il vous plait.

La puerta no se abre.

La porte ne s'ouvre pas.

Por favor, abre la puerta.

Ouvrez la porte, s'il vous plaît.

Por favor, abre la ventana.

- S'il vous plaît, ouvrez la fenêtre.
- Veuillez ouvrir la fenêtre !
- Ouvre la fenêtre, je te prie !
- Veux-tu ouvrir la fenêtre, s'il te plaît ?

Abre la puerta, por favor.

Ouvre la porte s'il te plaît.

Abre un poco la puerta.

Ouvre un peu la porte !

¿Esta tienda abre los domingos?

Ce magasin est-il ouvert le dimanche ?

Por favor, abre la boca.

Ouvre la bouche, s'il te plaît.

- ¿A qué hora abre el negocio?
- ¿A qué hora se abre la tienda?

À quelle heure ouvre la boutique ?

¿A qué hora abre y cierra?

À quelle heure ça ouvre et ça ferme ?

Ella me dijo "abre la ventana".

Elle m'a dit, « Ouvre la fenêtre, s'il te plaît. »

- Abre la boca.
- Abra la boca.

Ouvre la bouche.

- Abran la puerta.
- Abre la puerta.

Ouvre la porte.

- Abre la puerta.
- Abra la puerta.

Ouvrez la porte.

¿A qué hora abre el club?

À quelle heure le cercle ouvre-t-il ?

- Abre tu mente.
- Abra su mente.

- Ouvrez votre esprit.
- Ouvre ton esprit.
- Ouvre-toi l'esprit.
- Ouvrez-vous l'esprit.

El dinero abre todas las puertas.

L'argent ouvre toutes les portes.