Translation of "Suceder" in English

0.009 sec.

Examples of using "Suceder" in a sentence and their english translations:

Podría suceder.

- It might happen.
- That can happen.

Cualquier cosa podría suceder.

Anything could happen.

¿Cómo puede suceder eso?

How can that happen?

Eso no debe suceder.

This shouldn't happen.

Nada va a suceder.

- Nothing's going to happen.
- Nothing is going to happen.

No va a suceder.

it's not going to happen.

Eso comenzará a suceder.

That'll start happening.

Esto puede suceder con guantes.

This can happen in gloves.

¿Qué acaba de suceder allá?

What just happened there?

¿Cómo pudo suceder algo así?

How could such a thing happen?

Eso no va a suceder.

- That's not going to happen.
- That isn't going to happen.

Yo sabía que podía suceder.

I knew it could happen.

Sabemos qué va a suceder.

We know what's going to happen.

Esas reacciones no pueden suceder apropiadamente.

those reactions cannot happen properly,

Entonces comenzaron a suceder cosas extrañas.

And then very strange things began to happen.

Va a suceder a la larga?

is going to happen in the long run?

¿Qué crees que va a suceder

What do you think's gonna happen

Puede suceder en ocasiones con los accidentes.

It may happen sometimes with accidents.

Todo está en uso y puede suceder,

Everything is in use and it can happen,

Algo malo estaba a punto de suceder.

Something wrong was about to happen.

Eso es lo peor que podría suceder.

That's the worst thing that could possibly happen.

No es seguro que vaya a suceder.

It's not sure it will happen.

No creo que vaya a suceder hoy.

- I don't think it's going to happen today.
- I don't think that it's going to happen today.

¿Qué es lo peor que podría suceder?

What's the worst thing that could happen?

Cuando me empezaron a suceder cosas extrañas.

when strange things began happening to me.

Y todas estas cosas increíbles comenzaron a suceder,

And then all of these awesome things started happening,

Nadie sabe en realidad qué va a suceder.

- What will actually happen is anyone's guess.
- What'll actually happen is anyone's guess.

Me encargaré de que nunca vuelva a suceder.

I'll see to it that it never happens again.

¿Cómo podemos evitar que esto vuelva a suceder?

How can we prevent this from happening again?

Si eso llega a suceder me alegraré mucho.

If that happens, I'll be very glad.

Tom no cree que eso vaya a suceder.

- Tom doesn't think that's going to happen.
- Tom doesn't think that'll happen.

- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?

How could this have happened?

Lo que creo que va a suceder es

What I believe is gonna happen is

O lo que probablemente va a suceder es

Or what's probably going to happen is

Llorando y confundida sobre lo que acababa de suceder.

crying, and confused as to what just happened.

Como suele suceder con ella, no llegó a tiempo.

As is often the case with her, she didn't show up on time.

Los problemas de erección pueden suceder por varios motivos.

Erection problems can have various causes.

Reunir trece armas de fuego? ¿Cómo pudo suceder eso?

he compile 13 guns? How can that happen?

Tom me preguntó qué pensaba que iba a suceder.

Tom asked me what I thought was going to happen.

Ella, como suele suceder siempre, ahora se encuentra ausente.

She is out now, as is often the case with her.

Yo me ocuparé de que no vuelva a suceder.

I'm going to make sure this doesn't happen again.

Eso es lo que veo que va a suceder

That's what I see that's gonna happen

Y algunos dicen que es el peor que puede suceder.

and I think some people say it's the worst we could ever have.

Si me bajo demasiado temprano, vuelve a suceder lo mismo.

If I get off too early, the same thing happens again.

Entonces puede suceder que se detenga cinco veces al día

Then it can happen that it stops five times a day

Como suele suceder con él, llegó tarde a clase hoy.

As is often the case with him, he was late for class today.

Nadie tenía la menor idea de qué había podido suceder.

No one had even the faintest idea what might have happened.

- Yo sabía que podía suceder.
- Yo sabía que podía ocurrir.

I knew it could happen.

Y con la convicción de que algo va a suceder.

and with the conviction that something will happen.

En una venta de inmediato, Probablemente no va a suceder.

into a sale right away, probably not gonna happen.

Allí iba a suceder el acontecimiento más decisivo de su vida.

The most decisive event of his life was going to happen there.

Tengo el presentimiento de que algo muy especial va a suceder.

- I have a feeling something very special is going to happen.
- I have a feeling that something very special is going to happen.

Siento mucho lo occurido pero no os preocupéis. No volverá a suceder.

I'm so sorry for what's happened but don't worry. It won't happen again.

- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

- How could that happen?
- How could this have happened?

Cuatro primeros pasos que deciden acerca de todo lo que puede suceder después.

four first steps that decide about everything that can happen after.

- Eso no va a pasar.
- Eso no acontecerá.
- Eso no va a suceder.

- That won't happen.
- It's not going to happen.

- ¿Qué es lo peor que podría suceder?
- ¿Qué es lo peor que podría pasar?

What's the worst thing that could happen?

Un gran punto de inflexión está a punto de suceder por parte de Gran Bretaña

A huge tipping point is about to happen for Great Britain

Por supuesto, eso estaba destinado a suceder porque del terrible estado que heredó el país

Of course, that was bound to happen because of the terrible state he inherited the country

- Sabemos qué va a suceder.
- Sabemos qué va a pasar.
- Sabemos qué va a ocurrir.

We know what's going to happen.

Si ellos hubieran sabido lo que estaba a punto de suceder, ellos habrían cambiado sus planes.

Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.

- ¿Cómo ha podido pasar?
- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

- How could that happen?
- How could this have happened?

- Supongo que eso no tiene muchas posibilidades de suceder.
- No creo que eso tenga muchas oportunidades de ocurrir.

- I don't suppose there's much chance of that happening.
- I don't suppose that there's much chance of that happening.

- Soy incapaz de comprender cómo ha podido llegar a suceder algo así.
- No soy capaz de comprender cómo ha podido llegar a suceder algo así.
- No soy capaz de entender cómo ha podido llegar a pasar algo así.
- Soy incapaz de comprender cómo ha podido llegar a pasar algo así.

I can't understand how something like this could happen.

- No sé qué ocurrirá a partir de ahora.
- Nunca se sabe qué es lo que va a suceder.
- Nunca se sabe lo que ocurrirá.

- You never can tell what is going to happen.
- You never can tell what's going to happen.

Lo que comenzó hace 21 meses en pleno invierno no puede terminar en esta noche otoñal. Esta victoria en sí misma no es el cambio que buscamos. Es solo la oportunidad para que hagamos ese cambio. Y eso no puede suceder si volvemos a como era antes. No puede suceder sin ustedes, sin un nuevo espíritu servicio, sin un nuevo espíritu de sacrificio. Así que hagamos un llamamiento a un nuevo espíritu de patriotismo, de responsabilidad, en que cada uno da una mano, trabaja más y se preocupa no solo de si mismo sino también del otro.

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.