Translation of "Rama" in English

0.016 sec.

Examples of using "Rama" in a sentence and their english translations:

Usar una simple rama,

Use a simple stick.

Escuché crujir una rama.

I heard a twig crack.

¡Pelo! Está atrapado en esa rama.

Fur! Just caught on the branch there.

Muy bien. Tenemos la rama. Sujetémosla.

Let's do this. We've got the stick, we're gonna pin him.

He cortado una rama del árbol.

I cut a branch from the tree.

Él cortó una rama del árbol.

He cut off a branch from the tree.

La rama está llena de hojas.

The branch is full of leaves.

Esa rama está que se cae.

That branch is the one that is falling.

Bien, ahora la arrojamos sobre una rama.

Okay, now to throw this... over a branch.

Bien. Tenemos la rama. Vamos a sujetarla.

Let's do this. We've got the stick, we're gonna pin him.

Vamos. Tenemos la rama. Vamos a sujetarla.

Let's do this. We've got the stick, we're gonna pin him.

Vamos. Tenemos la rama. Sujetémosla. La tengo.

Let's do this. We've got the stick, we're gonna pin him. Got it.

Vamos. Tenemos la rama, sujetémosla. La tengo.

[Bear] Let's do this. We've got the stick, we're gonna pin him. Got it.

Una rama de olivo simboliza la paz.

- An olive branch symbolizes peace.
- An olive branch symbolises peace.

Él se aferró a la rama firmemente.

He held on firmly to the branch.

La rama está a punto de romperse.

The branch is about to break.

Y podemos usar la rama como un escudo. 

and I can use this stick almost like a shield.

En una rama de sauce. Puedo correrla así.

On a bendy bit of willow, I can pull it back like that.

Fue inteligente sostenerle la cabeza con la rama.

That was smart pinning the head with that stick.

Fue inteligente sujetarle la cabeza con esa rama.

That was smart pinning the head with that stick.

Tenemos la rama, vamos a sujetarla. La tengo.

Let's do this. We've got the stick, we're gonna pin him. Got it.

Fue inteligente sujetarle la cabeza con la rama.

That was smart pinning the head with that stick.

Ninguna rama debe romperse, ninguna hoja debe crujir.

No branch should crack, no leaves rustle.

La rama se dobló pero no se rompió.

The branch bent but did not break.

El álgebra es una rama de las matemáticas.

Algebra is a branch of mathematics.

Las aves pusieron un nido en una rama.

The birds placed a nest on a branch.

La física es una rama de la ciencia.

Physics is a branch of science.

La ética es una rama de la filosofía.

Ethics is a branch of philosophy.

La epistemología es una rama de la filosofía.

Epistemology is a branch of philosophy.

La historia es una rama de las humanidades.

History is a branch of the humanities.

Hay dos formas de hacerlo. Podemos usar una rama.

Two ways we can do this. Either use a stick.

Bien, ¿quieren usar la rama y sujetarle la cabeza?

Okay, so you want me to use the stick and try and pin the head?

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama

Two ways we can do this. Either use a stick.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama.

Two ways we can do this. Either use a stick.

Él serruchó la rama sobre la que se sentaba.

He sawed off the branch he was sitting on.

Esta rama de la industria aún no está automatizada.

This branch of industry is not yet automated.

Bien, vamos. Miren esta rama larga y derecha. Vengan conmigo.

Okay, here we go, look. Long straight stick like this. Okay, come with me.

Bien, ¿quieren que use la rama para sujetarle la cabeza?

Okay, so you want me to use the stick and try and pin the head?

Hay dos modos de hacer esto. Podemos usar una rama.

Two ways we can do this. Either use a stick.

¿Quieren que use la rama y le sujete la cabeza?

Okay, so you want me to use the stick and try and pin the head?

La lámpara se colgaba de la rama de un árbol.

The lamp was suspended from the branch of a tree.

Él le cortó una rama al árbol con su cuchillo.

He cut a twig from the tree with his knife.

Somos los pioneros de esta nueva rama de la ciencia.

We are the pioneers of this new branch of science.

¿En qué rama de las fuerzas armadas ha servido usted?

Which branch of the armed forces were you in?

Tom golpeó su cabeza con la rama de un árbol.

Tom banged his head on a tree branch.

Bien, ¿quieren que use la rama y le sujete la cabeza?

Okay, so you want me to use the stick and try and pin the head?

Pero al macho joven no le permiten compartir la rama estrecha.

But the young male isn't allowed to share the narrow branch.

El niño trató de arrancar la rama muerta con un serrucho.

The boy tried to saw off the dead branch.

Eso es. Bien hecho. Fue inteligente sujetarle la cabeza con la rama.

Okay, good job. Well done. That was smart pinning the head with that stick.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama. Y le sujetaremos la cabeza.

Two ways we can do this. Either use a stick. And we'll use that to pin the head.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama. Así le sujetamos la cabeza.

Two ways we can do this. Either use the stick. And we'll use that to pin the head.

No todas las piedras, sino la rama más grande que tienes en la mano,

Not every stone, but larger branch that you have in your hand,

La ética es una rama de la filosofía que trata de la conducta humana.

Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct.

Entonces tienen que ir en una rama. ¿Sabes lo que están haciendo en esta situación?

so they have to go on a branch. Do you know what they are doing in this situation?

Posarse en la rama más delgada posible es la mejor oportunidad de sobrevivir a la noche.

Roosting on the thinnest branch possible is the best chance of surviving the night.

A principios de 2012, Baghdadi envía a un alto diputado a Siria para comenzar una nueva rama de al-Qaeda para

In early 2012, Baghdadi sends a top deputy to Syria to start a new al-Qaeda branch to

Las matemáticas son esa rama de la ciencia que podrías seguir persiguiendo aunque te fueras a levantar por la mañana y te dieras cuenta de que el universo ha desaparecido.

Mathematics is that branch of science which you could continue to pursue, even if you were to get up in the morning and notice that the universe had disappeared.

El problema con los fundamentalistas que insisten en una interpretación literal de la Biblia consiste en que el significado de las palabras cambia. Un ejemplo claro es la frase: “te ahorras una rama de abedul y se pierde un muchacho”. La rama de abedul era una vara que usaban los pastores para llevar a las ovejas a donde necesitaban. Los pastores no golpeaban a las ovejas con esta rama. La traducción correcta de este dicho es: “muestra a los niños el camino o se perderán”. No significa: “golpea a tu hijo hasta que largue el cuero o se perderá”, como muchos padres fundamentalistas, al parecer, consideran.

The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.

Sí, volvería a Dios, que estuviera entre las rosas, que me inclinase para besarte a medida que flotas entre ellas, Mientras que en la rama más baja está un brote sin cerrar Un brote sin cerrar, para tocarte, mi reina.

Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.