Translation of "Atrapado" in English

0.008 sec.

Examples of using "Atrapado" in a sentence and their english translations:

Estoy atrapado.

I'm trapped.

Estás atrapado.

You're trapped.

Estaba atrapado.

I was trapped.

- Tom se sintió atrapado.
- Tom se sentía atrapado.

Tom felt trapped.

Tom estaba atrapado.

Tom was trapped.

Tom está atrapado.

- Tom's trapped.
- Tom is trapped.

Tom parece atrapado.

Tom looks trapped.

Me siento atrapado.

I feel trapped.

No estaba atrapado.

I wasn't trapped.

Estás atrapado. ¡Ríndete!

You're trapped. Surrender!

- Quedé atrapado en un embotellamiento.
- Quedé atrapado en el embotellamiento.

- I was caught in a traffic jam.
- I was caught in traffic.
- I'm stuck in a traffic jam.
- I was stuck in traffic.
- I got stuck in traffic.
- I got stuck in a traffic jam.
- I was stuck in a traffic jam.

Atrapado en un derrumbe

Caught in a landslide

Está atrapado en peligro.

It's booby-trapped.

Estoy atrapado aquí dentro.

I'm trapped in here.

Tom ha sido atrapado.

Tom has been trapped.

Tom se siente atrapado.

Tom is feeling trapped.

Sabía que serías atrapado.

I knew you'd be caught.

Estoy atrapado en Boston.

I'm stuck in Boston.

Estaba atrapado en un atasco.

I was stuck in a traffic jam.

Estoy atrapado en otra dimensión.

I am trapped in another dimension.

Estoy atrapado en un atasco.

I'm stuck in a traffic jam.

Estoy atrapado en el embotellamiento.

I'm stuck in a traffic jam.

Tom podría haber atrapado algo.

Tom might've caught something.

Quedé atrapado en un embotellamiento.

I was caught in a traffic jam.

Estoy atrapado en un lío.

I'm stuck in a rut.

¡Pelo! Está atrapado en esa rama.

Fur! Just caught on the branch there.

¿Has atrapado un pez alguna vez?

Have you ever caught a fish?

Hay alguien atrapado en el coche.

There's someone trapped in the car.

Tom quedó atrapado en un embotellamiento.

Tom got caught in a traffic jam.

La policía ha atrapado al malvado.

The cops caught the bad guy.

Y se ha quedado atrapado en él;

and is paralyzed with it;

Hay un grillo atrapado aquí, ¿lo ven?

But look, there's even a cricket caught in that, you see that?

Para no quedar atrapado en cosas hipotéticas

so you don't get caught up in hypothetical things

El asesino aún no ha sido atrapado.

The murderer is still at large.

El barco estaba atrapado en el hielo.

The ship was locked in ice.

Fui a menudo atrapado por la desesperación.

I was often seized by despair.

Temo que estaré atrapado aquí para siempre.

- I'm afraid I'll be stuck in this place forever.
- I'm afraid that I'll be stuck in this place forever.

- ¿Alguna vez te quedaste atrapado en un ascensor?
- ¿Te has quedado atrapado en un ascensor alguna vez?

- Have you ever been stuck in an elevator?
- Have you ever been stuck in a lift?

Si uno queda atrapado en ellas, ¡está perdido!

If you get caught in one of those, you're a goner!

Así que no puedes quedarte atrapado en absoluto.

So you can't get trapped at all.

El volantín se quedó atrapado en el árbol.

The kite got caught in the tree.

El criminal fugado aún no ha sido atrapado.

- The escaped prisoner is still at large.
- The escaped prisoner hasn't been caught yet.

- El impostor fue atrapado.
- El impostor fue capturado.

The imposter was caught.

- Ha atrapado veinte mariposas.
- Él atrapó veinte mariposas.

He caught twenty butterflies.

Él estaba atrapado en un empleo sin futuro.

He was trapped in a dead-end job.

Tom se dio cuenta de que estaba atrapado.

- Tom realized he was trapped.
- Tom realized that he was trapped.

¿Me estás diciendo que estoy atrapado aquí contigo?

Are you telling me I'm stuck here with you?

Atrapado por una tormenta baja al puerto de Wendland.

Caught in a storm he makes port in Wendland.

El propio Wellington estaba en riesgo de quedar atrapado.

Wellington himself was now in danger of being trapped.

Él sabe como quebrar la ley sin ser atrapado.

He knows how to break the law without being caught.

Estados Unidos está atrapado en una posición difícil. En

US is stuck in a tricky position. On

¿Hay algún riesgo de ser atrapado por la policía?

Is there any risk of being caught by the police?

Un zorro atrapado es más peligroso que un chacal.

A cornered fox is more dangerous than a jackal.

Tom fue atrapado con las manos en la masa.

Tom was caught red-handed.

¿Alguna vez te has quedado atrapado en el ascensor?

Have you ever gotten stuck in an elevator?

Un pedo es el grito tortuoso de un mojón atrapado.

A fart is the tortured scream of a trapped turd.

El ladrón fue atrapado con las manos en la masa.

- The thief was caught in the act.
- The thief was caught red handed.

Porque se siente atrapado en la eterna oscuridad de su alma

because they're trapped in the infinite darkness of their soul

A veces queda atrapado en una condición llamada vórtice de muerte

sometimes gets caught in a condition called death vortex

Un número desconocido de víctimas puede estar atrapado entre los escombros.

An unknown number of victims may be trapped beneath the rubble.

Escipión se mueve al sur de nuevo, siendo atrapado a campo abierto.

Scipio again moves south, not wanting to risk being caught in the open.

Tom fue rescatado después de pasar seis días atrapado en la montaña.

Tom was rescued after being trapped six days in the mountains.

Sé que me quedé atrapado en eso antes de empezar a trabajar-

I know I got stuck into that before I started working-

En la costa británica, un langostino de solo cuatro centímetros de largo está atrapado.

On the British coast, a prawn, just four centimeters long, is trapped.

Los refuerzos llegaron sanos y salvos a Ruspina y reforzó al ejército cesariano atrapado.

The reinforcements arrived safely to Ruspina and bolstered the pinned Caesarian army.

Una mujer cruzó un foso de castillo para rescatar a un viejo perro atrapado.

A woman crossed a castle moat to rescue a stranded old dog.

Si estuvieras atrapado en una isla desierta, ¿qué libros querrías tener contigo para leer?

If you were stranded on a desert island, what books would you want to have with you to read?

Tom fue atrapado con las manos en la masa, robando de la caja registradora.

Tom was caught red-handed, stealing from the cash register.

A menos que quede atrapado en una maniobra con infantes de marina de EE. UU.

Unless he gets caught on a maneuver with the United States Marines,

Y no puedo volver a subir por esas laderas verticales. Quedé atrapado en la montaña.

And I can't go back up now, these vertical canyon walls. It's what's called being "rim rocked."

Si estuvieras atrapado en una isla desierta y solo pudieras llevar tres cosas, ¿cuáles serían?

If you were stranded on a desert island and could only bring three things, what would they be?

Y nunca estuvo lejos de la acción: en Lützen quedó atrapado debajo de su caballo herido,

and was never far from the action: at Lützen  he was trapped under his wounded horse,  

Después de quedar atrapado en una red de pescadores. Era el único adulto tiburón blanco que había

after getting caught in a fisherman's net. It was the only adult white shark ever to

Tom, atrapado y solo al comienzo de sus oraciones, no podía acostumbrarse al creciente distanciamiento de Mary.

Tom, stranded alone at the beginning of sentences, couldn't get used to the growing estrangement of Mary.

Cuando el puente de Elster fue volado demasiado pronto, él mismo quedó atrapado en el lado equivocado del

When the Elster Bridge was blown too early, he himself was trapped on the wrong side of

- El ladrón fue atrapado con las manos en la masa.
- Pillaron al ladrón con las manos en la masa.

- The thief was arrested red-handed.
- The thief was caught in the act.
- The thief was caught red handed.

Te estás echando a perder atrapado en este empleo de poca monta, pudiendo ser el dueño de una compañía internacional.

You're losing yourself in this minor job, when you could be the owner of an international enterprise.

Así que a fin de evitar el ser atrapado en medio de los dos contingentes de su enemigo, él se retira

So in order to avoid being trapped between the two contingents of his enemy he retreated

Una aterradora película de terror es solo una película. Todo se acaba una vez que apagas la pantalla, sin embargo la vida... estás atrapado en ella.

A scary horror movie is only a movie. Once you turn off the screen it's all over, but life...you're stuck in it.

- Tom se veía muy despeinado después de ser cogido por un fuerte aguacero durante su carrera.
- Tom se veía muy zarrapastroso después de ser atrapado por un fuerte aguacero durante su carrera.

Tom looked very bedraggled after being caught in a heavy downpour during his run.

Nuestra tierra, nuestra tierra, nuestra patria, sonido alto, o ¡nombre de valía! Ningún monte que toque la franja del cielo, ningún valle escondido, ningún mechón lavado y atrapado, es amado, como nuestro nativo Norte; es amado, como nuestro nativo Norte.

Our land, our land, our fatherland, sound loud, o name of worth! No mount that meets the heaven’s band, no hidden vale, no wave-washed strand, is loved, as is our native North, is loved, as is our native North.