Translation of "Qaeda" in English

0.007 sec.

Examples of using "Qaeda" in a sentence and their english translations:

Al Qaeda e ISIS

Al-Qaeda, ISIS --

Al-Qaeda, aislado y debilitado, intenta reforzar su imagen formando una alianza

Al-Qaeda, isolated and weakened, attempts to bolster its image by forming an alliance

Con el grupo de Zarqawi, que se conoce como al-Qaeda en Irak.

with Zarqawi's group, which becomes known as al-Qaeda in Iraq.

En los próximos años, al-Qaeda en Irak es en gran parte derrotado.

Over the next few years al-Qaeda in Iraq is largely defeated.

Al-Qaeda rechaza la toma de poder de Baghdadi y, en 2014, lo exilia formalmente.

Al-Qaeda rejects Baghdadi's power grab and, in 2014, formally exiles him.

El 11 de septiembre de 2001, al-Qaeda ataca a los Estados Unidos desde su base.

On September 11, 2001, al-Qaeda attacks America from its base there.

Ellos no se llevan bien, y nunca lo harán, pero crearan los grupos conocidos como al-Qaeda

They do not get along, and never will, but will create the groups we today know as al-Qaeda

El objetivo de ISIS es más audaz que cualquier cosa imaginada por al-Qaeda: revivir el antiguo

ISIS's goal is more audacious than anything imagined by al-Qaeda: to revive the ancient

Y eso implica mandar tropas a todas las zonas donde hay cÈlulas de Al Qaeda, lo cual incluye

And this implies send all troops to any area there were Al Qaeda cells, which includes

De regreso en Irak, lo poco que queda del grupo de Zarqawi todavía esta aliado con al-Qaeda, pero ahora

Back in Iraq, what little remains of Zarqawi's group is still allied with al-Qaeda but now

Bin laden hace que al-Qaeda se convierta en una red global, para continuar la lucha contra los enemigos del islam.

Bin Laden grows al-Qaeda into a global network, to continue the struggle against Islam's enemies.

A principios de 2012, Baghdadi envía a un alto diputado a Siria para comenzar una nueva rama de al-Qaeda para

In early 2012, Baghdadi sends a top deputy to Syria to start a new al-Qaeda branch to

Soy consciente de que algunos ponen en duda o justifican los sucesos del once de septiembre. Pero seamos claros: ese día al Qaeda mató a casi 3.000 personas.

I am aware that some question or justify the events of 9/11. But let us be clear: al Qaeda killed nearly 3,000 people on that day.

Hace alrededor de siete años que Estados Unidos persigue a Al-Qaeda y a los talibanes con un amplio apoyo internacional. No nos fuimos por elección, nos fuimos por necesidad.

Over seven years ago, the United States pursued al Qaeda and the Taliban with broad international support. We did not go by choice, we went because of necessity.

El incidente vino en pos de la admisión de responsabilidad, en una declaración publicada por la organización Al-Qaeda, de un ataque dirigido al palacio republicano en la ciudad de Al-Mucala en el sur de Yemen que resultó en la muerte de 30 oficiales y soldados.

The incident came in the wake of Al-Qaeda's admission of responsibility, in a statement published by the organization, for an attack that targeted the republican palace in the city of Al-Mukalla in southern Yemen and resulted in the deaths of 30 officers and soldiers.

Las victimas fueron hombres, mujeres y niños inocentes de Estados Unidos y muchas otras naciones que no habían hecho nada para dañar a nadie. A pesar de eso, Al Qaeda eligió asesinar despiadadamente a estas personas, se atribuyó el crédito por el ataque, y ahora incluso consigna su determinación de asesinar a gran escala.

The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.