Translation of "Punta" in English

0.132 sec.

Examples of using "Punta" in a sentence and their english translations:

Durante el accidente, él se cortó de punta a punta.

During the accident, he got cut from head to toe.

Después vino Teresa Punta,

Then it was the turn of Teresa Punta,

Es casi hora punta.

It's almost rush hour.

Una rana punta de flecha.

Poisonous dart frog.

Ponga el libro de punta.

Stand the book on end.

Tengo los nervios de punta.

My nerves are stretched to the limit.

En la punta de la nariz.

at the tip of your nose.

Justo en la punta del dedo.

Straight into the end of my finger.

Por el túnel de Punta Carretas.

using the tunnel in Punta Carretas.

Su lápiz tiene la punta aguda.

His pencil has a sharp point.

Me puso los pelos de punta.

It gave me goosebumps.

- Cayeron chuzos de punta.
- Estaba diluviando.

It was raining cats and dogs.

- Lo tengo en la punta de la lengua.
- Está en la punta de mi lengua.

- It's on the tip of my tongue.
- It is on the tip of my tongue.

Llegando a la punta de nuestra lengua

Coming to the tip of our tongue

Él usa un lápiz de punta fina.

He uses a pencil with a fine point.

Tom le sacó punta a un lápiz.

Tom sharpened a pencil.

Me gustan los bolígrafos con punta fina.

I like a pen with a fine point.

Esta pluma tiene una punta muy fina.

This pen has a very fine point.

El tráfico está congestionado en hora punta.

The traffic is bumper-to-bumper during rush hour.

Toma el cuchillo y córtale la punta.

Take this knife and cut the top off.

El cuchillo tenía la punta muy afilada.

The knife had a very sharp point.

Esto es sólo la punta del iceberg.

It's just the tip of the iceberg.

Hay que sacarles punta a estos lápices.

These pencils need sharpening.

Esa es solo la punta del iceberg.

- There's more to this than meets the eye.
- That's only the tip of the iceberg.

Eso es sólo la punta del iceberg.

That's just the tip of the iceberg.

Y eso es sólo la punta del carajo.

And that's just the tip of the fuck-berg.

Teresa Punta que dio una charla hermosa igual.

Teresa Punta, who gave a beautiful talk as well.

Lo tengo en la punta de la lengua.

It's on the tip of my tongue.

Tienes crema en la punta de la nariz.

You have cream on the tip of your nose.

Me cogió el atasco de la hora punta.

I was caught in the rush hour.

- Es la hora pico.
- Es la hora punta.

It's rush hour.

Del penal de Punta Carretas se escapan 106 guerrilleros.

Out of the penitentiary in Punta Carretas, 106 guerrillas escape.

La noticia me ha puesto los pelos de punta.

The news made my hair stand on end.

Hubo un accidente en cadena durante la hora punta.

- There was a chain-reaction crash during rush hour.
- There was a pileup during rush hour.
- There was a chain accident during rush hour.

Tengo la palabra en la punta de la lengua.

I have the word on the tip of my tongue.

Vemos una montaña con la punta cubierta de nieve.

We see a snow-capped mountain.

Tengo su nombre en la punta de la lengua.

His name is on the tip of my tongue.

Rayos y llamas de la punta de los dedos?

lightning bolts and fireballs from your fingertips?

Tiene preguntas sobre un punta específica que le diste

have questions about a specific tip that you gave

Ir al colegio en horario punta es cansador y desagradable.

Going to school during the rush hour is tiring and unpleasant.

Desgraciadamente me topé con el horario punta de la mañana.

Unfortunately I hit the morning rush hour.

¡Los malditos adelantos me dejan todos los pelos de punta!

The freakin' previews scare the crap out of me!

Él solo puede ver hasta la punta de su nariz.

- He can't see any further than the end of his nose.
- He sees no further than the end of his nose.

¿No tendrías un sacapunta? Tengo que sacarle punta al lápiz.

Do you have a pencil sharpener? I need to sharpen my pencil.

Si no levanta la punta de la nariz constantemente hacia arriba

If he does not raise the tip of his nose constantly upwards

Durante las horas punta es difícil coger un taxi por aquí.

During the rush hours we find it difficult to get a taxi around here.

Apoyándose en su lanza con punta de hueso, Tom se levantó.

Leaning on his bone-tipped spear for support, Tom rises to his feet.

La punta de la lanza fue bañada en un veneno mortal.

The tip of the spear was dipped in a deadly poison.

- Empezaron a caer chuzos de punta.
- Empezó a llover con fuerza.

It began to sprinkle.

La distancia entre la punta de los dedos de mi mano izquierda

The distance between the fingertips of my left hand

Yo preferiría irme temprano que viajar en las horas punta del tren.

I would rather leave early than travel on rush-hour trains.

- Me gusta una pluma fina.
- Me gustan los bolígrafos con punta fina.

I like a pen with a fine point.

Creo que es hora de que le saque punta a mi lápiz.

I think it's time for me to sharpen my pencil.

Para poner en órbita algo que cabe en la punta de un dedo.

for launching something that will fit on the tip of my finger.

Llegué tarde porque el atasco de la hora punta me retraso dos horas.

A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.

Tenía su nombre en la punta de la lengua, pero no lograba recordarlo.

His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it.

¿Puedes hacer girar una bola de baloncesto en la punta de un dedo?

Can you spin a basketball on your fingertip?

El billete que has comprado no es válido para viajar en hora punta.

- The ticket you've bought isn't valid during peak-time travel.
- The ticket you've bought isn't valid for travel during peak times.
- The ticket you've bought isn't valid during peak times.
- The ticket you've bought can't be used during peak times.
- The ticket you bought isn't valid during peak-time travel.
- The ticket you bought isn't valid for travel during peak times.
- The ticket you bought isn't valid during peak times.
- The ticket you bought can't be used during peak times.
- The ticket you've bought can't be used during rush hour.
- The ticket you bought can't be used during rush hour.

Bueno, toda la historia de la humanidad está en la punta de una uña.

All the history of human race is in the tip of a fingernail.

Que equivale casi a la distancia entre la punta del dedo y el brazo,

which is about the size of your fingertip at the distance of your arm,

Los pedicelarios son apéndices largos como dedos con tres dientes pequeños en cada punta.

Pedicellariae are long, finger-like appendages with three tiny teeth on the end.

Con el horror se me pusieron los pelos de punta al ver la escena.

My hair stood on end with horror when I saw the scene.

El característico pelo rizo de la señora Tanaka estaba de punta tras su oreja.

Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.

Josh me invitó a salir, pero yo lo mandé a la punta del cerro.

Josh asked me out, but I told him where to go.

Las palabras penden de la punta de mi lengua, pero no lo puedo decir.

The words themselves are on the tip of my tongue, but I just can't say it.

Una juanita de color rojo brillante se posó en la punta de mi dedo.

- A bright red ladybug landed on my fingertip.
- A bright red ladybird landed on my fingertip.

- Voy a la otra punta del mundo.
- Me voy al otro lado del mundo.

I'm going to the other side of the world.

Y es el que se robó la punta del Obelisco. ¿Vieron que no la encontraban?

And he is the one who stole the Obelisk's top no one was finding.

Y el otro en un resort en Punta Cana, para que nos hagamos una idea.

and the other in a resort in Punta Cana, you get the idea.

El cuerpo gigante de Davout fue la punta de lanza de la invasión de Napoleón.

Davout’s giant corps was the  spear-tip of Napoleon’s invasion.

Es como la punta del iceberg lo que se ve por fuera, que es el glande.

on the exterior, the glans is like the tip of the iceberg

En el verano de 1015 una flota invasora se reunió en la punta de la costa Kent

In the summer of 1015 an invading fleet gathered on the tip of the Kent coast

Lo que se ve sobre la superficie del mar no es más que la punta de un iceberg.

What you see above the water is just the tip of the iceberg.

Es más fácil obtener lo que se desea con una sonrisa que con la punta de la espada.

It's easier to get what you want with a smile than with the tip of the sword.

Es ese, ya sabes, eh, el comosellame. Está en la punta de la lengua, pero simplemente ¡no puedo recordar el nombre!

It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name!

- ¿Quién es la persona sentada en la otra esquina de la mesa?
- ¿Quién es la persona sentada en la otra punta de la mesa?

Who's the person sitting at the other end of the table?

Al no encontrar su sacapuntas, Luis intentó sacar punta al lápiz con las tijeras pero al no conseguirlo, se fue a comprar un sacapuntas nuevo.

When he couldn't find his pencil sharpener, Luis tried to sharpen his pencil with his scissors. But when he wasn't able to, he went to go buy a new pencil sharpener.

A medida que los tres hombres entraban al callejón, un pájaro similar a un cuervo salió volando de la punta de una gran haya como si se hubiera atemorizado.

As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened.

- Si gritas de la punta de un precipicio, puedes oír el eco de tu voz.
- Si gritas desde la cima de un acantilado, puedes oír el eco de tu voz.

- If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice.
- If you shout from the top of a cliff, you can hear your voice echo.

- ¿Quién es la persona sentada en la otra esquina de la mesa?
- ¿Quién es la persona sentada en la otra punta de la mesa?
- ¿Quién es la persona sentada al otro lado de la mesa?

Who's the person sitting at the other end of the table?

Vi las enmohecidas ruinas de una abadía siendo invadidas por la hiedra, y desde la cumbre de una colina cercana, vi la aguja en punta de la iglesia de un pueblo que se elevaba en lo alto.

I saw the mouldering ruin of an abbey overrun with ivy, and the taper spire of a village church rising from the brow of a neighboring hill.