Translation of "Pedazos" in English

0.006 sec.

Examples of using "Pedazos" in a sentence and their english translations:

Estaba hecho pedazos.

just in pieces.

Se hizo pedazos.

It fell to pieces.

Mi mundo estaba hecho pedazos.

my world smashed to smithereens.

Ella hizo pedazos su carta.

She tore his letter to pieces.

Tom hizo pedazos la carta.

Tom ripped up the letter.

Había dos pedazos de torta.

There were two pieces of cake.

Él pegó los pedazos rotos.

He stuck the broken pieces together.

¡No! ¡Explotarás en mil pedazos!

No! You'll be blown to smithereens!

Encontré mi vaso hecho pedazos.

I found my glass in pieces.

El espejo estaba hecho pedazos.

The mirror was shattered.

Traeme dos pedazos de tiza.

Bring me two pieces of chalk.

La botella se hizo pedazos.

The bottle smashed to pieces.

Comí tres pedazos de torta.

I ate three pieces of cake.

El jarrón se quebró en pedazos.

The vase crashed to pieces.

Ella rompió la carta en pedazos.

She tore the letter to pieces.

Mi vida se cae a pedazos.

My life is falling apart.

Ella dividió la torta en seis pedazos.

She divided the cake into six pieces.

Ella rompió la carta en mil pedazos.

She tore the letter into a thousand pieces.

Este país se está cayendo a pedazos.

This country is falling to pieces.

La botella se rompió en mil pedazos.

The bottle smashed to pieces.

pedazos del corazón, del riñón, el tejido cerebral

bits and pieces of your heart, and kidney, and brain tissue,

Así que por lo visto recogió los pedazos.

So it seemed that he picked up the pieces.

La costosa porcelana se rompió en mil pedazos.

The expensive china broke into a thousand pieces.

El parabrisas de un coche fue hecho pedazos.

The front windshield of a car was smashed to pieces.

La madre cortó la torta en ocho pedazos.

Mom cut the cake into eight pieces.

El ladrón le ha hecho pedazos la cabeza.

The robber bashed her head in.

Si intentan atravesar esta cosa, los cortará en pedazos.

When you try and plow through this stuff, it just cuts you to shreds.

Sin la táctica, cualquier estrategia se cae a pedazos.

Without tactics, any strategy falls apart.

La cabaña fue rota a pedazos por la tormenta.

The cabin was torn asunder by the storm.

Mi madre está cortanto el cake en ocho pedazos.

My mother is slicing the cake into eight pieces.

La vieja mezquita fue abandonada y caye a pedazos.

The old mosque was derelict and rotting.

¿Por qué hay pedazos de este muro por todas partes?

What does it mean to find this wall all over space?

Las tejas que cayeron del tejado se rompieron en pedazos.

The tiles that fell from the roof broke into pieces.

Una en la que nadie tenga que unir sus propios pedazos.

one in which no one is left putting together their own pieces.

Lo cortan en pedazos pequeños y lo llevan a su casa

they cut it into small pieces and carry it to their home

La teja que se cayó del tejado se rompió en pedazos.

The tile which fell from the roof broke into pieces.

- Ella partió la carta en mil pedazos.
- Ella despedazó la carta.

She tore the letter into pieces.

No tienes ninguna posibilidad contra María, te va a hacer pedazos.

You don't have a chance against Mary. She'll tear you to pieces.

A fin de poder compartirlo, lo vamos a tener que romper en dos pedazos.

In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.

Von Braun quería resolver este problema lanzando la nave espacial en pedazos a bordo de

Von Braun wanted to solve this problem by launching the spacecraft in pieces aboard

¿Me puedo quedar con los pedazos rotos de porcelana que hay ahí fuera, en la cabaña?

Can I have those broken pieces of china that are out in the woodshed?

- Donald Trump les da mala fama a los pedazos de mierda.
- Donald Trump le da mala fama a la mierda.

- Donald Trump gives pieces of shit a bad name.
- Donald Trump gives shit a bad name.

Como no quiero volver a ver la cara de ese hombre, rompí en pedazos y quemé todas las fotografías del cabrón.

I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.

De mí sale un mal recolector playero. Solo levanto pedazos de vidrio roto mientras que los demás recogen monedas y cosas.

I'm not a good beachcomber. I only pick up pieces of broken glass where others collect coins and things.