Translation of "Ignorancia" in English

0.007 sec.

Examples of using "Ignorancia" in a sentence and their english translations:

¡Qué ignorancia!

How stupid!

- Me sorprende tu ignorancia.
- Admiro tu ignorancia.

I admire your ignorance.

De la ignorancia.

my own lack of knowledge.

Admiro tu ignorancia.

I admire your ignorance.

Ellos fingían ignorancia.

They pretended ignorance.

Pronto reveló su ignorancia.

He soon betrayed his ignorance.

- ¡Qué estupidez!
- ¡Qué ignorancia!

How stupid!

Solemos pecar de absoluta ignorancia

we often maintain a blissful ignorance

Se burló de nuestra ignorancia.

He made fun of our ignorance.

La ignorancia es una bendición.

Ignorance is bliss.

La ignorancia no tiene límites.

Ignorance has no limits.

La ignorancia no trae felicidad.

Ignorance is not bliss.

Este hecho justifica su ignorancia.

This fact accounts for his ignorance.

Estoy sobrecogido por semejante ignorancia.

I'm appalled by such ignorance.

En mi ignorancia, hace algunos años

in my ignorance, some years ago,

Deberías estar avergonzado de tu ignorancia.

You should be ashamed of your ignorance.

Ella se aprovechó de mi ignorancia.

She took advantage of my ignorance.

Él parecía sorprendido de mi ignorancia.

He seemed surprised by my ignorance.

- Fingieron no saberlo.
- Ellos fingían ignorancia.

They pretended ignorance.

Ella está enfadada por su ignorancia.

She is annoyed at his ignorance.

Su ignorancia del mundo es alucinante.

It is surprising how little she knows of the world.

Cuanto más estudias, más descubres tu ignorancia.

The more you study, the more you discover your ignorance.

Su ignorancia nos entorpeció en nuestro progreso.

His ignorance hindered us in our progress.

Su fracaso se debe a su ignorancia.

His failure is due to his ignorance.

Su completa ignorancia del accidente me sorprendió.

His complete ignorance of the accident surprised me.

A menudo se aprovecha de su ignorancia.

She often takes advantage of his ignorance.

La libertad comienza donde la ignorancia termina.

Freedom begins where ignorance ends.

El miedo brota siempre de la ignorancia.

Fear always springs from ignorance.

- Él se aprovechó de mi ignorancia y me engañó.
- Ella abusó de mi ignorancia y me engañó.

He took advantage of my ignorance and deceived me.

Además de su ignorancia, él también es arrogante.

Besides being ignorant, he is too proud.

Él a menudo se aprovecha de su ignorancia.

He often takes advantage of her ignorance.

Yo tampoco me avergüenzo al confesar mi ignorancia.

I'm not ashamed to admit my ignorance either.

No hay bondad ni maldad en este mundo; sólo hay ignorancia, y la ignorancia, amigo mío, es la que manda.

There's no good and evil in this world; there's only ignorance, and ignorance, my friend, rules.

Pero la ignorancia médica sobre el cuerpo femenino continúa.

But medical ignorance of the female body continues.

Cuanto más sabe un hombre, más descubre su ignorancia.

The more a man knows, the more he discovers his ignorance.

Él se aprovechó de mi ignorancia y me engañó.

He took advantage of my ignorance and deceived me.

Ignorar es la única respuesta posible a la ignorancia.

The only possible response to ignorance is to ignore it.

La ignorancia es invisible para aquellos que la sufren.

Ignorance is invisible to those who suffer from it.

La ignorancia sobre el cuerpo femenino se remonta a siglos.

Ignorance about the female body goes back centuries.

Mientras más aprendemos, más nos damos cuenta de nuestra ignorancia.

The more we learn, the better we realize our ignorance.

Es la ignorancia de la industria del "fitness" sobre nuestra columna,

is the fitness industry's ignorance of the spine,

Y el conocimiento es mejor que la ignorancia y la superstición.

and knowledge is better than ignorance and superstition.

La ignorancia de la pobreza lo tenía todo en esta película

poverty ignorance had it all in this movie

Para triunfar en la vida necesitas dos cosas: ignorancia y confianza.

To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.

La guerra es paz. La libertad es esclavitud. La ignorancia es fuerza.

War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.

La ignorancia es la madre del miedo así como de la admiración.

Ignorance is the mother of fear as well as of admiration.

Señalar los errores ajenos y olvidar los propios es muestra de ignorancia.

To point out the flaws of others while forgetting one's own is ignorance itself.

Algunos especuladores se aprovechan de la ignorancia y el desamparo de los ancianos.

Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.

Sócrates dijo que reconocer tu propia ignorancia es el primer paso hacia la sabiduría.

Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.

Hay más ignorantes que sabios, y aún en los sabios hay más ignorancia que sabiduría.

There are more ignorant people than wise people, and even in the wise people there is more ignorance then wisdom.

Para triunfar en la vida, se necesitan dos cosas: ignorancia y confianza en sí mismo.

To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.

No ayudamos a los racistas a promover sus delirios provocados por la ignorancia y la estupidez.

We don't help racists to promote their delirium caused by ignorance and stupidity.

La forma más alta de la ignorancia es rechazar algo de lo cual no sabes nada.

The highest form of ignorance is to reject something you know nothing about.

Es propio de la ignorancia apuntar los defectos de los demás y olvidarse de los suyos.

To point out the flaws of others while forgetting one's own is ignorance itself.

En esta vida, todo lo que necesitas son ignorancia y confianza, y tienes el éxito asegurado.

All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure.

Si piensas que la educación es cara, espera a ver lo que te cuesta la ignorancia.

If you think education is expensive, wait till you see what ignorance costs you.

La religión, la hija de la esperanza y del miedo, intenta explicar lo insabible a la ignorancia.

Religion is a daughter of Hope and Fear, explaining to Ignorance the nature of the Unknowable.

Dándonos las opiniones de los incultos, el periodismo nos mantiene en contacto con la ignorancia de la comunidad.

By giving us the opinions of the uneducated, journalism keeps us in touch with the ignorance of the community.

Hay un culto a la ignorancia en los Estados Unidos y siempre lo ha habido. El esfuerzo del anti-intelectualismo ha sido un constante lastre en el modo de funcionar de nuestra política y vida cultural. Inculcada por la equivocada creencia de que la democracia significa que "mi ignorancia es tan buena como tu cultura".

There is a cult of ignorance in the United States, and there always has been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge."

La suma de la ignorancia de los candidatos republicanos a las elecciones primarias a la presidencia estadounidense es simplemente alucinante: uno teme que China obtenga armas nucleares, que posee desde hace 44 años, y el otro propone cerrar la embajada de los EEUU en Irán, que está cerrada desde hace 32 años... ¡Una tal estupidez a la cabeza de la primera potencia mundial provoca escalofríos!

The sum of the ignorance of the Republican candidates in the primaries for the U.S. presidential election is simply mind-boggling: one is afraid that China will obtain nuclear weapons, which they have had for 44 years, and the other proposes to close the U.S. embassy in Iran, which has been closed for 32 years... Such stupidity at the head of the world's most powerful country gives one the shivers!

La cosa más misericordiosa de este mundo es, en mi opinión, la incapacidad en que se encuentra la mente humana para relacionar entre sí todos sus contenidos. Vivimos en una plácida isla de ignorancia en medio de los negros mares del infinito, y fue dispuesto que no viajásemos muy lejos. Las ciencias, esforzándose cada una de ellas por avanzar en su propia dirección, poco daño nos causaron hasta ahora, pero el día llegará en que el hecho de reunir tantos conocimientos disociados abrirá ante nosotros unos panoramas tan terroríficos sobre la realidad y sobre la espantosa posición que ocupamos en ella, que nos volveremos locos a causa de esta revelación o huiremos de la mortífera luz, para ocultarnos en la paz y en la seguridad de una nueva edad de tinieblas.

The most merciful thing in the world, I think, is the inability of the human mind to correlate all its contents. We live on a placid island of ignorance in the midst of black seas of infinity, and it was not meant that we should voyage far. The sciences, each straining in its own direction, have hitherto harmed us little; but some day the piecing together of dissociated knowledge will open up such terrifying vistas of reality, and of our frightful position therein, that we shall either go mad from the revelation or flee from the deadly light into the peace and safety of a new dark age.

Hasta donde comprendo a pesar de mi poco conocimiento, acá en Venezuela uno se adaptar a la mentalidad y el orden social que impera, por lo tanto el individuo debe vivir entre oportunismo, pobreza, manipulación y superficialidad. Tal vez sea una característica propia de la idiosincrasia latina comportarse ante las situaciones delicadas como en el libro de Gabriel García Márquez, todos saben lo que sucede pero nadie alza la voz o incluso si alguien se dignara a pronunciarse, no recibiría apoyo. Sólo la ilustración a través de la educación podría acabar con la ignorancia que azota al pueblo, y de la cual se derivan muchos otros males. Sin embargo es inverosímil esperar que un gobierno proponga incentivar valores que atenten contra sus intereses, pues a ellos les conviene más mantener a la sociedad ignorante para poderla manipular con facilidad.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.