Translation of "Ésa" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Ésa" in a sentence and their dutch translations:

Ésa es mía.

Dat is van mij.

Ésa es una idea brillante.

Dat is een schitterend idee.

¿Es ésa la verdadera razón?

Is dat de echte reden?

Ésa es mi canción favorita.

Dit is mijn lievelingsliedje.

- No quiero ése.
- No quiero ésa.
- Ése no lo quiero.
- Ésa no la quiero.

Ik wil deze niet.

Ésa es mi esperanza ahora mismo.

Dat is nu mijn echte hoop.

Ésa es la parada de autobús.

Dat is de bushalte.

Ésa es la casa donde él vive.

Dat is het huis waar hij woont.

- ¿Quién es?
- ¿Quién es ése?
- ¿Quién es ésa?

Wie is dat?

Ésa es la montaña más alta del mundo.

Dit is de hoogste berg van de wereld.

- Ésa es su casa.
- Esa es su casa.

Dat is haar huis.

Ésa es la mujer que te quiere ver.

- Dat is de vrouw die u wil zien.
- Dat is de vrouw die jou wil zien.

- Ésa es una idea brillante.
- Es una buena idea.

Dat is een briljant idee.

Esta caja es el doble de grande que ésa.

Deze doos is twee keer zo groot als die daar.

- Es mi canción favorita.
- Ésa es mi canción favorita.

Dit is mijn lievelingsliedje.

- Eso es mío.
- Ésa es mía.
- Ése es mío.

Dat is van mij.

Ésa es la cámara de fotos de mi hermana.

- Dat is de camera van mijn zus.
- Dat is mijn zus haar camera.

- Ésa es una idea realmente buena.
- Es realmente una buena idea.

Dat is echt een goed idee.

- No quiero éste.
- Ése no lo quiero.
- Ésa no la quiero.

Ik wil deze niet.

- Ésa es la casa donde nací.
- Ésta es la casa donde nací.

Dit is het huis waar ik ben geboren.

- Ésta es su casa.
- Ésa es su casa.
- Esa es su casa.

- Dit is haar huis.
- Dat is haar huis.

- Eso es mío.
- Eso me pertenece.
- Ésa es mía.
- Ése es mío.

Dat is van mij.

- Ésa es una idea realmente buena.
- Esa es una idea de veras fantástica.

Dat is echt een goed idee.

- Ésa es la casa donde él vive.
- Ese es el hogar donde él vive.

Dat is het huis waar hij woont.

—Durmiendo en un contenedor, ¿eh? —preguntó Al-Sayib— Ésa tiene que haber sido una experiencia apestosa.

"In een vuilcontainer slapen, hmm?" vroeg Al-Sayib. "Dat zal wel een stinkende gewaarwording geweest zijn."

–Dima... –dijo Al-Sayib– Ésa es la cosa más ridícula que he oído en mi vida.

"Dima..." zei Al-Sayib, "dat is het belachelijkste wat ik ooit heb gehoord."

- Ésa es la computadora que usó para escribir el artículo.
- Ése es el ordenador que usó para escribir el artículo.
- Éste es el ordenador en el que escribe sus artículos.

- Het is de computer waarover hij zijn artikel schrijft.
- Het is de computer waarop hij zijn artikel schrijft.