Translation of "Voz" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Voz" in a sentence and their arabic translations:

Detengan la voz interna, la voz negativa.

أوقف التحدث مع النفس، السلبي منه.

Tu propia voz.

إلى صوتك أنت.

"¿Las he leído con voz aguda o con voz grave?",

"هل تمت قراءتها بصوت مرتفع أم منخفض؟"

- Estoy feliz de escuchar tu voz.
- Estoy feliz de oír tu voz.
- Me alegra oír tu voz.

أنا سعيد بسماع صوتك.

¿Alguien escucha mi voz?

هل يسمع أحد صوتي؟

Él tiene voz dulce.

لديه صوت حلو .

Y tener una voz propia.

شيئا يشبه صوتا داخليا خاصا بك.

Simplemente leida en alta voz

والمقروءة بصوتٍ عالٍ ببساطة

Betty tiene una voz dulce.

- لدى بتي صوت رقيق.
- صوت بتي جميل.

Los hongkoneses aún tienen voz

هونج كونج لا يزال لديهم صوت.

Así que he encontrado mi voz.

و بذلك فقد وجدت ما أريد قوله في حياتي.

En la voz colectiva del público.

وسط الصوت الجماعي للجمهور.

El primer principio es la voz.

المبدأ الأول هو الصوت.

No debes hablar en voz alta.

يجب ألا تتحدث بصوت عالٍ.

Enviaré mi voz en una cinta.

سأبعث لك صوتي مسجلا في شريط.

La voz conservadora de la medicina canadiense,

الصوت المحافظ للطب الكندي،

Hablando en voz baja de sus sueños,

يهمسون بأحلامهم،

Que se atreve a alzar la voz,

وتملك شجاعةً تُمكّنها من التكلم بجرأة،

Pero esta vez, oí una nueva voz.

ولكنني سمعت صوتاً جديداً هذه المرة،

El pequeño macho necesita encontrar su voz.

‫يجب على الذكر أن يصرخ بعلو صوته.‬

Esta voz se escuchó incluso desde Estambul

سمع هذا الصوت حتى من اسطنبول

Él leyó el documento en voz alta.

قرأ الورقة بصوت عالٍ.

Ella tiene una voz suave y clara.

صوتها ناعم و واضح.

Cantar es el camino hacia una buena voz.

الغناء هو الطريق للحصول على صوت رائع.

No hace falta que respondan en voz alta,

ولا يجب عليكم الإجابة بصوت عالي:

Todos tenemos esta voz autonegativa en la cabeza.

كلنا يعاني من التحدث مع النفس السلبي.

Finalmente, cuando interioricé la voz de mi madre

وفي الأخير، عندما تمثل لي صوت أمي في عقلي

Y oí la voz de la vergüenza regañándome:

ثم بصوت العار يوبخني:

Tienen un sonido, tienen una voz, esos edificios.

تمتلك هذه المباني صوتًا ونبرةً.

Transmite su voz a más de 200 metros.

‫ناشرًا صوته ‫في نطاق 200 متر.‬‬

Ha sido una forma tremenda de darles voz.

كان وسيلة عظيمة لإعطائهم صوت.

Su voz se quebraba y sus manos temblaban,

تهدج صوته وارتجفت يداه،

A mí también me gustaría escuchar tu voz.

أودّ سماع صوتك أيضاً.

Empiezan de repente a escuchar su propia voz

سوف تبدأ بعد ذلك بالاستماع إلى صوتك

Cuando por fin pueden escuchar su propia voz,

عندما يصبح بإمكانك أخيرًا الاستماع إلى صوتك الخاص

Usar la escritura para escuchar nuestra voz interior?

أن يوظف الكتابة بهدف الاستماع إلى صوته الخاص

Si saben cómo suena realmente su propia voz.

هذا لو كنت تعرف كيف يبدو صوتك بالفعل.

¿Con qué frecuencia piensan en cómo funciona su voz?

كم مرة تفكر في كيف يعمل صوتك؟

Su voz debe oírse por encima de las olas.

كان على صوته أن يخترق الأمواج.

Pero es mucho más difícil expresarlos en voz alta.

ولكن الأصعب بكثير هو أن تعبر عنهم جهراً

Eso es cientos de dígitos, leídos en alta voz

هذه مئات الأرقام تنطق بصوتٍ عالٍ

Y tu voz de la explosión vino de Estambul

وصوتك من الانفجار جاء من اسطنبول

Si realmente quieren saber cómo suena su propia voz,

وإذا أردتم فعلًا أن تعرفوا كيف يبدو صوتكم الخاص

¡No tienes que poner voz triste solo porque estemos deprimidos!

ليس عليكم استخدام صوت حزين لأننا مكتئبين!

Es extremadamente limitado y que puedo usar mi voz públicamente

هي فرصة محدودة للغاية، وإمكانية استخدام صوتي على الملأ

Digo esto en voz alta porque soy joven e invencible.

ألوح بالمقص في الهواء كثيرًا، لأني صغير ولا أقهر.

Mi meta es dar una voz a las mujeres jóvenes.

هدفي هو أن أمنح كل إمرأة شابة صوتا.

Enciende su micrófono y escucha su voz en otras personas

تقوم بتشغيل الميكروفون الخاص بها وتسمع صوتها في الأشخاص الآخرين

Toca tus genitales, asegúrate de que no hagan tu voz

المس أعضائك التناسلية ، تأكد من أنها لن تجعل صوتك

Tenía que repetirle a menudo, "Usa la voz de interiores, Janie",

كنت أضطر كثيرًا لتذكيرها "تكلمي بصوت ينتاسب مع كونك في مكان مغلق، جين"

Y pinta la voz de la persona con la que habla.

وترسم أصواتهم عبر قيامها بمحادثاتٍ معهم.

Y lo que normalmente oyen es una voz que dice apresuradamente:

وما تسمعه عادة هو تعليق صوتي سريع ينفجر بغضب،

Porque dijimos en voz alta que esa generación es algo real.

لأننا قلنا بصوت عالي أن هذا الجيل حقيقي.

Discursos que eviten las injusticias para que todos tengamos una voz;

الخطابات التي تتجنب الظلم حتى يكون لدينا جميعا صوت

Y nos sentamos en la oficina y los leímos en voz alta,

جلسنا في مكتبنا وقرأناها بصوت عالٍ،

Como ya se ha dicho antes, la voz es el instrumento más maravilloso.

لأن سماعك فقط لصوت هو أروع أداة موسيقية.

MB: Y van a ver que su rango de voz es tan amplio

ماثو: ما ترونه أن نطاق صوت توم واسع--

Compites con los niños, llegaste a cierto lugar y esa voz desde atrás

تتنافس مع الأطفال ، جئت إلى مكان معين وهذا الصوت من الخلف

El problema era que no sabía muy bien cómo sonaba mi propia voz.

بل كانت في أنني لم أعرف بالواقع كيف كان وقع صوتي.

La idea de que escribir te enseña a escuchar y a confiar en tu propia voz.

فكرة الكتابة التي سوف تعلمكم كيف تستمعون إلى صوتكم وتثقون به.

Todas las comunicaciones de voz a la nave espacial pasaban a través del comunicador de cápsula o

مرت جميع الاتصالات الصوتية للمركبة الفضائية عبر جهاز اتصال الكبسولة أو

En la reciente votación de Maduro, los venezolanos no tuvieron voz con respecto a si la asamblea debería existir.

بانتخابات مادورور الأخيرة لم يكن للفنزوليين رأي بشأن وجود المجلس

— ¿Es vodka? — preguntó Margarita con voz débil. El gato, indignado, dio un respingo en la silla. — Por favor, majestad — dijo ofendido con voz ronca—, ¿cree usted que yo sería capaz de servir a una dama una copa de vodka? ¡Esto es alcohol puro!

سألت مرغريتا بصوت ضعيف: - "أهي فودكا هذه؟". نظّ القط على الكرسي استياءً. قال بصوت مبحوح: - "العفو أيتها الملكة, أأسمح لنفسي بأن أسكب فودكا لسيدة؟ إنها كحول خالصة!"

Después de escuchar una canción en árabe durante diez segundos, finalmente Dima oyó una voz familiar decir "¡as-salamu alaykum!".

بعد الاستماع لأغنية عربية لعشر ثوانٍ، سمع ديما أخيرًا صوتًا مألوفًا يقول: "السلام عليكم!"

–¿Novatos? –preguntó Dima con un ligero tono de enfado en la voz– ¡Esto no es un videojuego, Al-Sayib! ¡Esto es la vida real!

سأل ديما وفي صوته لمحة من غضب: "نوبز؟ هذه ليست لعبةً يا صائب! هذه هي الحياة الحقيقية!"

Después de escuchar una canción en árabe durante veinte segundos esta vez (ya que si la hubiera escuchado durante diez segundos ésta sería una oración duplicada), finalmente Dima oyó una voz familiar decir "¡as-salamu alaykum!".

بعد الاستماع إلى أغنية عربية عشرين ثانية هذه المرة -لأنه لو سمعها عشر ثوان لكانت هذه جملة مكررة- سمع ديما أخيرًا صوتًا مألوفًا يقول: "السلام عليكم!"

Estas elecciones tuvieron muchas primicias y muchas relatos que se contarán durante generaciones. Pero una que tengo en mente esta noche trata de una mujer que emitió su voto en Atlanta. Es una mujer parecida a los millones que hicieron cola para hacer oír su voz en estas elecciones, salvo por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.

في هذه الانتخابات أشياءٌ كثيرة حدثت لأول مرة وحكاياتٍ كثيرة ستُروى عبر الأجيال. أما الحكاية التي تدور في ذهني هذه الليلة، فإنها لامرأة أدلت بصوتها في أطلانطا. إنها تشبه الملايين غيرها الذين وقفوا في الصفوف طويلاً ليضعوا بطاقاتهم في صناديق الاقتراع. إلا أن هناك وجه خلاف وحيد بينها وبين الآخرين، هو أن آن نيكسون في عامها السادس بعد المائة.