Translation of "Viven" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Viven" in a sentence and their arabic translations:

- Viven allá.
- Ellos viven allí.

هم يعيشون هناك

¿Dónde viven?

أين تسكن؟

- ¿Ellos viven en Argelia?
- ¿Viven en Argelia?

- هل يسكنون بالجزائر؟
- هل يعيشون في الجزائر؟
- هل يقطنون في الجزائر؟

- ¿Dónde viven ustedes?
- ¿Dónde viven todos ustedes?
- ¿Dónde vivís vosotros?

- أين تسكنون؟
- أين تعيشون؟
- أين تقطنون؟
- أين تقيمون؟

¿Ellos viven con vos?

هل يعيش معك؟

Viven un par de semanas.

وتعيشون بضعة أسابيع.

Ellos viven en el vecindario

يعيشون في الجوار

viven en comunidades urbanas desatendidas.

في مجتمعات حضرية تفتقد خدمات كثيرة

Quienes viven en EE. UU.,

إذا كنت تعيش في الولايات المتحدة،

Ellos viven en una casa.

يسكنون في بيت واحد.

Todos mis abuelos viven aún.

كل اجدادي ما زالوا يعيشون

¿Cuántas personas no viven entre ustedes?

كم من الناس لا يعيشون بينكم؟

Y viven en colonias muy grandes

ويعيشون في مستعمرات كبيرة جدًا

Los peces viven en el agua.

يعيش السمك في الماء.

Mis padres viven en el campo.

يعيش أبويّ في القرية.

Los abetos viven en zonas frías.

أشجار التنوب تعيش في المناطق الباردة.

Los beduinos viven en el desierto.

- يعيش البدو في الصحراء.
- البدو يعيشون في الصحراء.

Nuestros hijos viven en un mundo diferente.

أطفالنا يعيشون في عالم مختلف.

Si Uds. viven en el planeta Tierra

إذا كنتم تعيشون على الأرض

Pero sobre por qué viven de noche

ولكن لماذا يعيشون في الليل

¿Echar un vistazo y ver cómo viven?

نلقي نظرة ونرى كيف يعيشون؟

Los pandas gigantes sólo viven en China.

حيوانات الباندا الضخمة تعيش في الصين فقط.

Y pusieron este salón, y viven allí,

وأنشآ هذا الصالون، وهما يعيشان هناك،

Diciéndome que también viven con estos valores,

وأخبروني أنهم أيضاً يعيشون تبعاً لهذه القيم

Sami y Layla viven en mundos separados.

سامي و ليلى يعيشان في عالمين مختلفين.

- ¿Habitas aquí?
- ¿Vives aquí?
- ¿Usted vive aquí?
- ¿Vivís aquí?
- ¿Viven aquí?
- ¿Ustedes viven aquí?
- ¿Vive usted aquí?

- أتسكن هنا؟
- هل تعيش هنا؟
- هل تسكن هنا؟

Piensen en la ciudad en la que viven.

قوموا بالتفكير بالمدينة التي تسكنونها.

Porque viven dispersas dentro del grupo de hombres.

لأنهن يعشن مبعثرات داخل مجموعة الرجال.

Viven en las selvas de Centro y Sudamérica,

يعيشون فى أدغال أمريكا الوسطى والجنوبية

Que viven en la región Hindú Kush Himalaya

الذين يعيشون في منطقة (هندو كوش هيمالايا)،

Muchas polillas viven solo unos días como adultas.

‫كثير من العث‬ ‫يعيش لبضعة أيام فقط بعد بلوغه.‬

De las otras tres cuartas partes viven sus médicos".

على الثلاثة أرباع الأخرى يعيش أطباءهم."

Cazan y viven en manada, y son oponentes formidables.

‫فهي تصيد في قطيع وتعيش في قطيع،‬ ‫وهي خصوم عنيدة.‬

Estos son dos robots que viven en mi casa.

هذان روبوتان يعيشان في منزلي.

Hay que tratar de vivir como viven las mayorías.

يجب أن يحاول المرء العيش كما تعيش الأغلبية.

Los murciélagos viven la noche como en los cómics.

الخفافيش تعيش الليل كما في القصص المصورة.

Evitar que las personas vengan al área donde viven

منع الناس من القدوم إلى المنطقة التي يعيشون فيها

viven en la parte de atrás de estas orugas

إنهم يعيشون على ظهر هذه اليرقات

- Ambos viven.
- Los dos están vivos.
- Ambos están vivos.

كلاهما على قيد الحياة.

Las personas que viven río abajo también serán duramente afectadas.

الناس الذين يعيشون المصب سيتأثرون أيضًا بشدة.

- Los dos hermanos aún viven.
- Los dos hermanos siguen vivos.

لا يزال كلا الأخوين على قيد الحياة.

Que si viven en un vacío, pueden vivir a lo grande.

أنه إذا كنت تعيش بالفعل في هذه الفجوة، تدرك أنك قد تعيش كذلك.

"Los humanos viven con una cuarta parte de lo que comen;

"يعيش البشر على ربع مايأكلون،

Pocos turcos viven para cruzar el Danubio y contar la historia.

القليل من العثمانيين نجوا وعبروا الدانوب ليقصوا ماحدث لهم

Y creo que estos sistemas viven y trabajan entre nosotros ahora,

وأنا أعتقد أن هذه الأنظمة تعيش وتعمل بيننا الآن،

Aquellos que viven en casas de cristal no deberían tirar piedras.

لا ترمي الناس بالحجارة وبيتك من زجاج.

viven en la zona de peligro de enfermedades como Alzheimer y Parkinson.

يعيشون الآن حتى منطقة الخطر لمرضى الخرف الكهلي والشلل الرعاشي.

Hoy, más de 2000 millones de personas viven sin acceso a medicinas.

اليوم، يعيش أكثر من ملياري شخص دون الحصول على الأدوية.

Por supuesto, hay muchas personas que viven solas que no están solas.

بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون

Las personas que viven en la región de Urfa lo consideran sagrado.

الناس الذين يعيشون في منطقة أورفا يعتبرونها مقدسة.

¿Eres de un planeta en el que no viven más que mujeres?

هل أنت من كوكب لا تعيش فيه إلا النساء؟

- Sé dónde vive.
- Sé dónde vives.
- Sé dónde viven.
- Sé dónde vivís.

أنا أعلم أين تسكن

- ¿Dónde vives?
- ¿Dónde vive?
- ¿Dónde viven?
- ¿Dónde vive usted?
- ¿Usted dónde vive?

أين تسكن؟

Y las personas que parecen y se visten como él, ¿dónde viven?

لكن الناس الذين يشبهونه ويرتدون مثله، أين عاشوا؟

Los vampiros no son la única amenaza. Los leones marinos también viven aquí.

‫مصاصات الدماء ليست التهديد الوحيد.‬ ‫تعيش أسود البحر هنا أيضًا.‬

Estos son los siete mil millones de personas que viven en el mundo.

هناك سبعة مليارات نسمة يعيشون في العالم.

Es contar una historia sobre la identidad de las personas que viven en esa cabaña.

إنها تروي قصةً عن هوية الأشخاص الذين يعيشون في ذلك الكوخ.

Para los valacos que viven en Bulgaria desde las épocas Dacianas, estos son días bendecidos.

بالنسبة للوالاشيين الذين يعيشون في بلغاريا منذ عصر الداتشي هي ايام مباركة لهم

Pero las túngara solo viven un año. Esta podría ser la última oportunidad de reproducirse.

‫لكن ضفادع التونغارا لا تعيش سوى لعام.‬ ‫قد تكون هذه آخر فرصه للتزاوج.‬

Las que viven en áreas urbanas siempre se vuelven nocturnas para evitar a los humanos.

‫إلا أن التي تعيش في المناطق الحضرية‬ ‫تنشط ليلًا لتجنّب البشر.‬

Dicen, por ejemplo, que viven a unos 5 km al norte de Lupton Chapter House,

يقول الشخص "أقيم على بُعد 5 كلم شمال منزل لوبتن تشابتر"

Y tienen que aprender rápido, porque solo viven poco más de un año. DÍA 52

‫وعليها أن تتعلّم بسرعة،‬ ‫إذ ليس أمامها سوى نحو عام لتعيشه.‬ ‫"اليوم الـ52"‬

viven a una altitud de un metro sobre el nivel del mar. Esto significa una

يعيشون على ارتفاع مترٍ واحدٍ فوق مستوى سطح البحر. ما يعني

Las lenguas no están grabadas en piedra. Las lenguas viven a través de todos nosotros.

اللغات ليست مطبوعة في الصخر، بل إنها تعيش فينا.

Experimentan una diferencia horaria de dos milésimas de segundo según las personas que viven en el mundo

يواجهون فرقًا زمنيًا يبلغ 2000 جزء من الثانية وفقًا للأشخاص الذين يعيشون في العالم

El respeto por los espíritus que viven en los árboles, en las rocas y en el agua,

واحترام الأرواح التي تعيش في الأشجار والصخور والمياه،

Durante el día, las algas que viven dentro de los corales convierten la energía del sol en comida.

‫خلال النهار،‬ ‫تحوّل الطحالب القاطنة للشعاب المرجانية‬ ‫طاقة الشمس إلى طعام.‬

Los científicos calculan que los mamíferos son un 30 % más activos a la noche cuando viven cerca de la gente.

‫يحسب العلماء أن الثدييات‬ ‫تصير أنشط بنسبة 30 بالمئة ليلًا‬ ‫حين تعيش وسط الناس.‬

- ¿Eres de un planeta en el que no viven más que mujeres?
- ¿Eres de un planeta poblado únicamente por mujeres?

هل أنت من كوكب لا تعيش فيه إلا النساء؟

- Aquellos que viven en casas de cristal no deberían tirar piedras.
- Todos, quienes vivan en casas de vidrio, no deberían arrojar piedras.

لا ترمي الناس بالحجارة وبيتك من زجاج.