Translation of "Hubiera" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Hubiera" in a sentence and their arabic translations:

¿Y si hubiera podido?

ماذا لو أمكنني ذلك؟

Me hubiera encantado operarla.

كم أُحب أن أقوم بذلك.

Si Amy hubiera planeado para que la cita hubiera ido bien,

لو خططت ايمي ليكون موعدها جيدا،

- Sin tu consejo, hubiera suspendido.
- Sin tu consejo, no lo hubiera logrado.

- من دون نصائحك لكنت فشلت.
- لولا نصائحك لفشلت.

Si Sarah lo hubiera hecho,

وإذا فعلت سارة كل ذلك،

Y si les hubiera dicho:

وإن قلت:

Como si hubiera una maldición

كأن هناك لعنة

Fue un plan magnífico y probablemente hubiera funcionado si no hubiera estado contra

لقد كانت خطة رائعة وربما كانت ستنجح إذا لم يكن ضد

hubiera empezado a vestirse más femeninamente,

ربما يبدؤون في ارتداء الملابس التي تعبر عن الإناث،

No hubiera creído que fuera posible

لم أكن لأصدق أن ذلك ممكناً

"Si el bote hubiera volcado realmente,

إذا كان القارب قد انقلب فعلاً ...

Me hubiera venido bien un aliado.

وكنتُ أستطيع استخدام حليف.

Napoleón hubiera ocupado Bruselas, o si algún ejército hubiera elegido dar batalla, la hubiesen destruido.

ولكان نابليون يحتل بروكسل، أو كان سيقابل إحدى الجيشين ويخوض معركة، ويدمره

Que me hace preguntarme que hubiera pasado

مما جعلني افكر ماذا سيحدث لو

Y no funcionó como yo hubiera querido.

ولم تنجح بالطريقة التي أردتها.

Me sentí como si los hubiera defraudado

شعرت كأنني خذلتهم

Intenté que hubiera mujeres en el directorio

تأكدت من وجود النساء في المجالس

Eso no hubiera sucedido en la cueva.

‫ما كان هذا ليحدث في الكهف الثلجي.‬

Pero si le hubiera gritado a Abby

وإذا صرختُ عليها

O que no se hubiera dado esa conversación.

فماذا كان سيحدث لو لم يتناقشا ذلك النقاش؟

hubiera sido mucho más difícil hacer estas cosas.

يمكن أن يكون فعل هذه الأشياء مكلفاً قليلاً

"Si hubiera mucha nieve entre marzo y mayo,

"حسنا، إذا كان لديك الكثيرمن الثلج بين شهري مارس ومايو،

¡Si solo hubiera sido un poco más alto!

لو فقط كنت أطول بقليل!

- Recuerdo el evento tan claramente como si hubiera sido ayer.
- Recuerdo el evento tan claramente como si hubiera sucedido ayer.

أتذكر الحادثة بكل وضوح وكأنها حدثت البارحة فقط.

En la cabeza, él no me hubiera dicho eso.

لما عرف أنني مسلمة ليقول لي هذا.

Si Platón lo hubiera fabulado, como cuentan los historiadores,

إن صدق المؤرخون بشأن اختلاق أفلاطون للأمر.

La gente seguramente hubiera dicho que era una sensible.

ربما كان الناس سيقولون بأني حساس.

Y si les hubiera dicho: "¿Ven ese pueblo allá?

لكن إن قلت لهم: "أترون تلك البلدة هناك؟

Si no hubiera cosas como automóviles, aviones y comercio

إذا لم تكن هناك أشياء مثل السيارات والطائرات والتجارة

Y en su lugar, te hubiera dado una ensaladera.

وحصلتم بدلًا عنها على خلاط سلطة.

Si me hubiera dicho la verdad, lo habría perdonado.

لو أخبرني بالحقيقة لكنت سامحته.

Él se veía como si no hubiera pasado nada.

بدى و كأن شيئا لم يحدث.

Bromeamos sobre cómo su suicidio hubiera sido más de postal.

لقد مزحنا بشأن كيف سيكون لطريقة انتحارها بطاقات بريدية أفضل.

Si hubiera pensado y planeado cómo hacer un vídeo perfecto.

قمت بالتفكير لوقت أطول لكي أخطط لفيديو مثالي.

Como si fuera lo más asqueroso que hubiera tocado nunca.

كما لو أنها كانت أكثر شيء مقرق لمسته في حياتها

Si alguien me hubiera dicho, no lo habría podido hacer.

لو أخبرني أحدهم بأنني سأتمكن من القيام بذلك.

Nunca hubiera pensado que algún día buscaría "viagra" en Wikipedia.

لم أكن أتوقع أنني سأبحث يومًا ما عن "فياغرا" في ويكيبيديا.

Pero este cambio no se produjo porque hubiera organizado mi apartamento.

ولكن لم تحدث أي من تلك التغييرات بسبب ترتيبي لشقتي.

Mucho antes de que hubiera cable o Internet o incluso teléfono,

منذ وقتٍ طويلٍ قبل أن يصبح هناك قنوات تلفزيونية أو إنترنت أو حتى هاتف،

Quizá hubiera puesto fin al tema aún antes de que empezara.

كنت سأوقف تلك المحادثة قبل حتى أن تبدأ.

Y uno tiene esa sensación como si hubiera ponis y arcoiris

ولديك ذلك الإحساس كوجود المهور وأقواس قزح

Habría sido mucho más fácil si hubiera vivido en TRAPPIST-1

كان سيكون الأمر أسهل عليه لو عايش اكتشاف نظام TRAPPIST-1،

Es que nadie se comportó como Adan Smith lo hubiera predicho.

هو أن الجميع لا يتصرفون مثلما كان آدم سميث يتوقع.

Damos respuestas como si no hubiera nada más hermoso que esto.

نعطي الإجابات كما لو لم يكن هناك أجمل من هذا.

El ómnibus estaba repleto de gente. Ojalá hubiera tomado un taxi.

كانت الحافلة مزدحمة جداً. تمنيت لو اخذت سيارة الأجرة.

Ella luce como si hubiera estado enferma por un largo tiempo.

إنها تبدو كأنها كانت مريضة لوقت طويل.

Quería ir a algún lugar al que nunca hubiera ido antes.

أردت الذهاب إلى مكان لم يسبق لي الذهاب إليه.

Y sería igualmente cierto para mí, si hubiera desposado a un Stephen

وسيكون هذا هو الشيء ذاته سواءً كنت متزوجة ستيفن (رجل)

Pues si yo no hubiera estado usando una pequeña muestra de mi identidad

الآن، لو لم أكن أرتدي جزء من شخصيتي على رأسي،

Si hubiera gastado una pequeña porción del tiempo que me había asignado estudiar

لو أنني خصصت حصةً صغيرةً من الوقت الذي كنت أخصصه للدراسة

Esto hubiera dejado a Sicilia expuesta, o Sardeña o Iberia, a ataques cartagineses.

هذا من شأنه أن يعرض صقلية أو سردينيا أو أيبيريا لهجمات قرطاج

Ni tampoco "Ojalá me hubiera puesto el abrigo negro en vez del rojo".

ولا تفكر أيضا بـ "حسنًا، أتمنى لو ارتديت المعطف الأسود عِوضًا عن الأحمر."

Desearía que conseguir citas hubiera sido así de fácil cuando estaba más jóven.

- Me gustaría que hubiese más gente como usted.
- Me gustaría que hubiese más gente como vos.
- Ojalá hubiera más gente como tú.
- Me gustaría que hubiera más gente como tú.

أتمنى لو كان هناك المزيد من الناس مثلك.

Mas todo eso, que no soy hoy, tal vez sería si no hubiera vivido...

كانت لتزداد تلك الصفات، وهو ما لست عليه اليوم، كنت سأصبح كذلك لو أنّني لم أعش

Napoleón admitió: "Si Berthier hubiera estado allí, no me habría encontrado con esta desgracia".

اعترف نابليون ، "لو كان بيرتييه موجودًا ، ما كنت لأواجه هذه المحنة".

Pero si Davout, no Grouchy, hubiera comandado el ala derecha del Emperador en 1815…

ولكن إذا كان دافوت ، وليس غروشي ، قد تولى قيادة الجناح الأيمن للإمبراطور في عام 1815 ...

- Desearía haber sido amable con ella entonces.
- Ojalá hubiera sido amable con ella en ese entonces.

ليتني عاملتها بإحسان آنذاك.

El retraso hubiera sido grande y la ruta era traicionera, llena de peligros y tribus locales hostiles.

لان الطريق شاقا و عظيما مليء بالمخاطر والقبائل المحلية العدائية

Es probable que Stefan hubiera comandado a no más de 30,000 tropas y 20 cañones en total.

من المحتمل أن ستيفان لم يتولى قيادة أكثر من 30,000 جندي و 20 مدفعًا في المجموع

Y se hicieron todas las posibilidades para que no hubiera falta de respeto a la religión cristiana.

وتم عمل كل الاحتمالات حتى لا يكون هناك أي احترام للدين المسيحي.

Se culpó ampliamente a Davout por no volverse para rescatarlo, a pesar de que hubiera sido un suicidio.

تم إلقاء اللوم على دافوت على نطاق واسع لعدم العودة لإنقاذه ، على الرغم من أنه كان من الممكن أن يكون انتحاريًا.

—¿Qué quieres decir? —preguntó Dima, pero eructó, ya que si hubiera permanecido en silencio esta oración habría sido demasiado simple.

سأل ديما: "ماذا تقصد؟"، لكنه تجشأ، لأنه لو بقي صامتًا لكانت هذه الجملة بسيطةً جدا.

Después de escuchar una canción en árabe durante veinte segundos esta vez (ya que si la hubiera escuchado durante diez segundos ésta sería una oración duplicada), finalmente Dima oyó una voz familiar decir "¡as-salamu alaykum!".

بعد الاستماع إلى أغنية عربية عشرين ثانية هذه المرة -لأنه لو سمعها عشر ثوان لكانت هذه جملة مكررة- سمع ديما أخيرًا صوتًا مألوفًا يقول: "السلام عليكم!"