Translation of "счастью" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "счастью" in a sentence and their turkish translations:

- К счастью, Том поправился.
- К счастью, Том выздоровел.

Neyse ki, Tom iyileşti.

- К счастью, никто не погиб.
- К счастью, никто не умер.

Allah'tan kimse ölmedi.

- К счастью, трудоголик не умер.
- К счастью, работоголик не умер.

- Çok şükür, işkolik ölmedi.
- Bereket versin ki, işkolik ölmedi.

- К счастью, этого не случилось.
- К счастью, этого не произошло.

Neyse ki bu olmadı.

мы стремимся к счастью.

mutluluğa ulaşmaya çalışıyoruz.

К счастью, не вышло,

Neyse ki başaramadı

Он завидовал их счастью.

Onların mutluluğunu kıskanmıştı.

Она завидует нашему счастью.

Bizim mutluluğumuzu kıskanıyor.

Хорошее здоровье благоприятствует счастью.

İyi sağlık, mutluluk için yardımcıdır.

К счастью, я ошибалась.

Neyse ki yanılmışım.

К счастью, Том выжил.

Neyse ki, Tom kurtuldu.

К счастью, это сработало.

Neyse ki, o, işe yaradı.

К счастью, такие организмы существуют,

Neyse ki, böyle bir şey var:

Но, к счастью, есть решение.

Fakat, şükürler olsun ki bir çözüm var.

К счастью, она справилась сама.

Ama neyse ki gerek kalmadı.

К счастью, я успел вовремя.

Neyse ki zamanında oradaydım.

К счастью, никого не застрелили.

Neyse ki kimse vurulmadı.

К счастью, он не умер.

Ne mutlu ki ölmedi.

К счастью, дверь была открыта.

Neyse ki kapı açıktı.

К счастью, никто не промок.

İyi ki kimse ıslanmadı.

К счастью, он выиграл игру.

Neyse ki, o oyunu kazandı.

К счастью, она не умерла.

Neyse ki ölmedi.

К счастью, погода была хорошая.

Neyse ki, hava iyiydi.

К счастью, никто не пострадал.

Allahtan, kimse yaralanmadı.

К счастью, им удалось сбежать.

Neyse ki onlar kaçabildi.

К счастью, ты была дома.

İyi ki evdeydin.

К счастью, Том был пристёгнут.

Neyse ki, Tom emniyet kemerini takıyordu.

К счастью, Том ещё жив.

Neyse ki Tom hâlâ hayatta.

К счастью, я работаю с человеком,

Neyse ki şansılıydım ve benim çılgınca fikirlerimi

и добавляет богатство к вашему счастью

ve servetine servet katıyor

К счастью, никто серьёзно не пострадал.

Neyse ki kimse ağır yaralanmadı.

К счастью, я выиграл первый приз.

Allahtan, birincilik ödülünü kazandı.

К счастью, он меня не видел.

Şans eseri o beni görmedi.

К счастью, Том не видел Мэри.

Neyse ki Tom, Mary'yi görmedi.

К счастью, Тома там не было.

- Neyse ki Tom orada değildi.
- Allah'tan Tom orada değildi.

К счастью, Том этого не сделал.

Neyse ki Tom onu yapmadı.

К счастью, Том серьёзно не пострадал.

Neyse ki, Tom ciddi olarak yaralanmadı.

К счастью, я это уже сделал.

İyi ki bunu zaten yaptım.

- К счастью, сегодня Тому намного лучше, чем вчера.
- К счастью, Тому сегодня гораздо лучше, чем вчера.

Neyse ki, Tom bugün dünkünden çok daha iyidir.

К счастью для нас, опухоль вышла наружу

Neyse ki şişlik dağılmaya başladı

К счастью, у нас было аварийное радио.

Neyse ki acil durum telsizimiz var.

К счастью, есть много способов добиться успеха.

Neyse ki başarıya ulaşmanın bir sürü yolu var.

К счастью, она сейчас в Турции броши

Neyseki o broş artık Türkiye'de

Но, к счастью, как раз посреди этого,

Neyse ki tam da bunların ortasında

- Мы ищем счастье.
- Мы стремимся к счастью.

Mutluluk arıyoruz.

К счастью, он не погиб в аварии.

Neyse ki kazada ölmedi.

Само стремление к счастью препятствует обретению последнего.

Mutluluğun peşinde olmak mutluluğu engeller.

К счастью, в аварии никто не пострадал.

Neyse ki kazada kimse yaralanmadı.

К счастью, при пожаре никто не погиб.

Neyse ki yangında kimse ölmedi.

К счастью, Том был одним из выживших.

Neyse ki Tom hayatta kalanlar arasındaydı.

К счастью, на этой неделе было тепло.

Neyse ki bu hafta hava sıcaktı.

К счастью, у Тома был лишний зонтик.

Neyse ki, Tom'un fazladan bir şemsiyesi vardı.

К счастью, у Тома был хороший адвокат.

Neyse ki, Tom'un iyi bir avukatı vardı.

- К счастью, ни один из пассажиров не был ранен.
- К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

İyi ki, hiçbir yolcu yaralanmadı.

К счастью, возможно, нам это и не понадобится.

Neyse ki belki de bunu yapmak zorunda değiliz.

Но, к счастью, это не заняло много времени,

Neyse ki bu durum çok uzun sürmedi

К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

İyi ki, hiçbir yolcu yaralanmadı.

К счастью, все пассажиры были пристёгнуты ремнями безопасности.

Neyse ki, tüm yolcular emniyet kemerlerini takıyordu.

К счастью, я смог отговорить Тома от этого.

Bereket versin ki, Tom'u onu yapmamaya ikna edebildim.

Пути к счастью не существует. Счастье - это путь.

Mutluluğa giden bir yol yoktur. Mutluluğun kendisi yoldur.

К счастью, в 2018 году, всего несколько месяцев назад,

Neyse ki birkaç ay önce, 2018'de

К счастью, мимо проплывал пароход, и они были спасены.

Şans eseri, bir gemi geçti ve onlar kurtarıldı.

К счастью, мой сын быстро освоился в новой школе.

Çok şükür, oğlum yeni okulundaki yaşama çabucak uyum sağladı.

К счастью, есть несколько путей, по которым мы можем пойти,

Neyse ki başarıya ulaşmak için birden fazla yol var

К счастью, за последние пару лет процент наступления нежелательной беременности

Neyse ki istenmeyen gebelik oranı son birkaç yıl içerisinde

К счастью, город Ньюарк решил, что его жители заслуживают лучшего,

Şansımıza, Newark şehri Newarklıların daha iyisini hak ettiğine karar verdi

К счастью, я также могу сказать вам, что есть решение

Neyse ki, toprak bozunması ve iklim değişikliği olan

К счастью, укус акулы не задел каких-либо важных артерий.

Neyse ki, köpekbalığı ısırığı herhangi bir büyük artere isabet etmedi.

- К счастью, никто не утонул.
- По счастливой случайности, никто не утонул.

Allah'tan kimse boğulmadı.

- К счастью, Том был там.
- По счастливой случайности, там был Том.

İyi ki, Tom oradaydı.

Что, к счастью, завершается для него сторонним наблюдателем… и свидетелем является подросток

Neyse ki onun için bir seyirci tarafından tamamlandı… ve seyirci, genç

К счастью, как раз возле переулка, где Дима ночевал, был магазин Армани.

Neyse ki, tam Dima'nın uyuduğu sokağın dışında bir Armani mağazası vardı.

Жало может убить ее. Но, к счастью, пчелам слишком холодно, чтобы на нее нападать.

Sokulacak olursa ölebilir. Ama neyse ki arılar saldıramayacak kadar üşüyor.

Бомба вдребезги разнесла дом Тома. К счастью, в тот момент его не было дома.

Bomba Tom'un evini parçalara ayırdı. İyi ki o anda evde değildi.

Некоторые думают, что в Норвегии белые медведи свободно разгуливают по улицам. К счастью, это полная ерунда.

Bazı insanlar kutup ayılarının Norveç sokaklarında özgürce dolaştığına inanıyor. Neyse ki, bu sadece saçmalık.