Translation of "нашему" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "нашему" in a sentence and their turkish translations:

- Плохая погода помешала нашему отъезду.
- Плохая погода воспрепятствовала нашему отъезду.

Kötü hava gitmemizi engelledi.

Они завидуют нашему успеху.

Onlar başarımızı kıskanıyorlar.

Она завидует нашему счастью.

Bizim mutluluğumuzu kıskanıyor.

Нашему начальнику трудно угодить.

Patronumuzu memnun etmek zordur.

- Не хотите присоединиться к нашему обеду?
- Не хочешь присоединиться к нашему обеду?

Öğle yemeği için bize katılmak ister misin?

Давайте приглядимся к нашему графику.

Şu grafiğe yakından bir bakın.

Он не последовал нашему совету.

O, bizim tavsiyemizi izleyemedi.

Мой отец воспротивился нашему браку.

Babam evliliğimize itiraz etti.

Это может навредить нашему бизнесу.

Bu, işimize zarar verebilir.

Она не говорит по-нашему.

- Dilimizi konuşamıyor.
- O, bizim dilimizi konuşmuyor.

Мы не интересны нашему правительству.

- Devlet bizimle ilgilenmiyor.
- Devlet bizi umursamıyor.

Том не говорит по-нашему.

Tom benim dilimi konuşmaz.

- Ты говоришь на моём языке?
- Ты говоришь по-нашему?
- Вы говорите по-нашему?

Benim dilimi konuşuyor musun?

К нашему разочарованию, наша команда проиграла.

Hayal kırıklığına uğradık, takımımız maçı kaybetti.

К нашему удивлению, он неплохо пел.

Benim için sürpriz oldu, o, şarkı söylemede iyiydi.

Давай купим нашему ребёнку качественную игрушку.

Çocuğumuza kaliteli bir oyuncak alalım.

К нашему удивлению, её предсказание сбылось.

Bize sürpriz oldu, onun tahmini gerçekleşti.

Эта дорога ведёт к нашему дому.

Bu yol bizim eve gidiyor.

Нашему учителю нравится его новая машина.

Öğretmenimiz yeni arabasını seviyor.

- К нашему удивлению, он потерпел поражение в матче.
- К нашему удивлению, он был побеждён в матче.
- К нашему удивлению, ему нанесли поражение в матче.

Bizim için sürpriz oldu, o, maçta yenildi.

это может быть местью нашему ущербу природе

bizim doğaya verdiğimiz zararın intikamı da olabilir

Согласно нашему уговору, вы должны уплатить половину.

Pazarlığımıza göre yarısını ödemek zorundasın.

Плохая погода помешала нашему кораблю прибыть вовремя.

Kötü hava gemimizin zamanında varmasını engelledi.

По нашему мнению, солнечные панели — хорошая инвестиция.

Bize göre, güneş panelleri iyi bir yatırımdır.

что природа слишком слаба, чтобы противостоять нашему интеллекту.

doğanın zekâmız karşısında çok zayıf olduğu anlayışı...

или к нашему образному сердцу, если так можно выразиться.

mecazi kalbe yani.

Почему Том бы не отнёсся серьёзно к нашему предложению?

Tom neden önerimizi ciddiyetle kabul etmedi?

К нашему великому удивлению, он внезапно ушёл в отставку.

Onun birden istifade etmiş olması, bizim için büyük sürpriz.

- К нашему удивлению, Том пришёл к нам на вечеринку с Машей.
- К нашему удивлению, Том пришёл на нашу вечеринку с Машей.

- Bizim için sürpriz oldu, Tom Mary ile bizim partiye geldi.
- Sürpriz oldu, Tom partimize Mary ile birlikte geldi.
- Şu işe bak ki Tom bizim partiye Mary'yle geldi.
- Bize sürpriz oldu, Tom Mary ile partimize geldi.

Нашему государству очень вредно, что мы попадаем в больницу напрасно

Bizim hastaneye boş yere gitmemiz devletimize çok büyük zarardır

Давайте перейдем к нашему предыдущему примеру, я сделал свой палец таким

az önceki örneğimize gelelim hani ben parmağımı böyle yapmıştım ya

- Она не говорит на моём языке.
- Она не говорит по-нашему.

O benim dilimi konuşmaz.

- Он не говорит на нашем языке.
- Он не говорит по-нашему.

O, bizim dilimizi konuşmaz.

- Рад с вами познакомиться, я муравьед.
- Рад нашему знакомству, я муравьед.

Sana rastlamak ne güzel. Ben bir karıncayiyenim.

Теперь, что вы хотите сказать нашему миру, когда говорите «сфера муре». Является ли наш мир вершиной?

şimdi sen küre müre derken ne demk istiyorsun dünyamıza. Dünyamız topmu?

И сказал Бог: "Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле".

Tanrı, "İnsanı kendi suretimizde, kendimize benzer yaratalım" dedi, "Denizdeki balıklara, gökteki kuşlara, evcil hayvanlara, sürüngenlere, yeryüzünün tümüne egemen olsun."

- Мы все скинулись на подарок учителю на день рождения.
- Мы все скинулись на подарок нашему учителю ко дню рождения.

Hepimiz öğretmenimize bir doğum günü hediyesi almak için para verdik.

После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему!

Bundan sonra gökte büyük bir kalabalığın sesini andıran yüksek bir ses işittim. “Haleluya” diyorlardı. “Kurtarış, yücelik ve güç Tanrımız'a özgüdür.