Translation of "странным" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "странным" in a sentence and their turkish translations:

Это кажется странным.

O garip görünüyor.

Всё стало странным.

İşler garipleşti.

Том был странным.

Tom tuhaftı.

Это казалось странным.

O tuhaf görünüyordu.

- Это не показалось тебе странным?
- Это не показалось вам странным?
- Тебе не показалось это странным?
- Вам не показалось это странным?

Bu sana garip gelmedi mi?

- Вам это не кажется странным?
- Тебе это не кажется странным?
- Тебе не кажется это странным?
- Вам не кажется это странным?

Bu sana garip gibi gelmiyor mu?

- Ты не находишь это странным?
- Вы не находите это странным?

Bunun tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?

- Это не показалось тебе странным?
- Это не показалось вам странным?

Bu size tuhaf görünmüyor muydu?

Мир кажется очень странным.

Dünya çok garip görünüyor.

Иногда он бывает странным.

O, bazen tuhaftır.

Мне это кажется странным.

Bu bana göre biraz garip.

Это кажется таким странным.

Çok tuhaf görünüyor.

Это не показалось странным?

Acayip kaçmadı mı?

Том не казался странным.

Tom bir hilkat garibesi gibi görünmüyordu.

Это может показаться странным.

O, tuhaf görünebilir.

Вам это кажется странным?

Bu size tuhaf mı görünüyor?

Будучи слегка странным ребёнком,

Biraz garip bir çocuk olarak,

Не работать - кажется странным.

Çalışmamak tuhaf hissettiriyor.

- Тебе не кажется это немного странным?
- Вам это не кажется немного странным?

Bunun biraz garip olduğunu düşünmüyor musun?

- Разве тебе это не кажется странным?
- Разве это не кажется тебе странным?

Senin için tuhaf görünmüyor mu?

Его поведение иногда бывает странным.

Onun davranışı bazen tuhaftır.

Моё объяснение может показаться странным.

Açıklamam tuhaf görünebilir.

Некоторым его поведение кажется странным.

Bazı insanlar onun davranışını tuhaf bulacaklar.

Почему это было бы странным?

Bu neden garip olurdu?

Ты всегда был немного странным.

Sen her zaman biraz gariptin.

Всё это кажется таким странным.

Her şey çok tuhaf görünüyor.

Моё поведение было очень странным.

Benim davranışım çok tuhaftı.

Тебе это предложение кажется странным?

Bu cümlenin garip olduğunu düşünüyor musun?

- Это кажется странным.
- Выглядит странно.

Tuhaf görünüyor.

наша аудитория со странным именем, как

gibi garip bir isimdeki bir izleyicimiz

Мне это вовсе не кажется странным.

Onun tuhaf olduğunu hiç de düşünmüyorum.

Мне это совершенно не кажется странным.

Ben hiç tuhaf olduğunu sanmıyorum.

Тебе это не кажется слишком странным?

Bunun çok tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется странным, что его здесь нет?
- Вам не кажется странным, что его здесь нет?

Onun burada olmamasının tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?

И это странным образом придало мне уверенности,

Ve bu bana garip bir öz güven verdi.

Он посмотрел на меня со странным выражением.

Bana garip bir ifadeyle baktı.

- Может показаться лишним.
- Это может показаться странным.

Tuhaf gelebilir.

Она говорит по-английски со странным акцентом.

O, İngilizceyi garip bir aksanla konuşuyor.

Я знаю, что люди считают меня странным.

İnsanların benim garip olduğumu düşündüklerini biliyorum.

Я знаю, что люди находят это странным.

İnsanların onu garip bulduklarını biliyorum.

- Это было бы странно.
- Это было бы странным.

Bu garip olur.

- Как-то странно, да?
- Это кажется странным, правда?

O tuhaf, değil mi?

- Ты всегда был таким странным?
- Ты всегда была такой странной?
- Вы всегда были таким странным?
- Вы всегда были такими странными?

Siz her zaman bu kadar garip miydiniz?

- Том думает, что это странно.
- Том находит это странным.

Tom onun tuhaf olduğunu düşünüyor.

Я ещё никогда не сталкивался с таким странным случаем.

Böyle garip bir davayla hiç karşılaşmadım.

- Ты не думаешь, что это странно?
- Вы не думаете, что это странно?
- Ты не находишь это странным?
- Вы не находите это странным?

- Sence bu garip değil mi?
- Tuhaf değil mi sence?
- Tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?

Что было самым странным из того, что ты когда-либо ел?

Şu ana kadar yediğin en garip şey nedir?

Зачем вообще дикому животному ввязываться в отношения с этим странным человеческим пришельцем?

Kendi hâlindeki vahşi bir hayvan, ziyarete gelen bu garip insan yaratığından ne kazanabilir ki?

Я никогда прежде не бывал за границей, поэтому всё казалось мне странным.

- Daha önce yurt dışına hiç çıkmamıştım, bu yüzden her şey bana tuhaf göründü.
- Daha önce hiç yurt dışına çıkmamıştım, bu yüzden her şey garibime gitti.

Мне кажется странным, что в такое время дня на улице никого нет.

Bence günün bu saatinde sokakta kimsenin olmaması garip.

- Я говорил Тому, что это было странно.
- Я говорил Тому, что это было странным.
- Я говорила Тому, что это было странным.
- Я говорила Тому, что это было странно.

- Tom'a onun komik olduğunu söyledim.
- Tom'a onun gülünç olduğunu söyledim.

- Это может показаться странным, но это правда.
- Это может прозвучать странно, но это правда.

Kulağa garip gelebilir ama bu doğru.

- Я знаю, люди думают, что я странный.
- Я знаю, что люди считают меня странным.

İnsanların yabancı olduğumu düşündüğünü biliyorum.

- Ты всегда был немного странным.
- Ты всегда была немного странной.
- Вы всегда были немного странными.

Sen hep biraz gariptin.

- Мне Том не кажется таким уж странным.
- По-моему, Том не такой уж и странный.

Tom'un o kadar tuhaf olduğunu sanmıyorum.

- Я не думаю, что Том такой уж странный.
- Мне Том не кажется таким уж странным.

Tom'un bu kadar tuhaf olduğunu sanmıyorum.

Это кажется странным выбором для стихотворения, потому что это в каком-то смысле стихотворение о самоубийстве.

Bir şiir için garip bir seçim gibi görünüyor çünkü bir bakıma intihar şiiridir.

- Я знаю, что это звучит странно, но это правда.
- Я знаю, что это кажется странным, но это правда.

Tuhaf göründüğünü biliyorum ama doğru.

- Тебе не кажется это немного странным?
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?

Bunun biraz garip olduğunu düşünmüyor musun?