Translation of "согласились" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "согласились" in a sentence and their turkish translations:

- Мы оба согласились.
- Мы обе согласились.

İkimiz de kabul ettik.

Все согласились.

Herkes kabul etti.

Они оба согласились.

Onların her ikisi de kabul ettiler.

Мы все согласились.

Hepimiz aynı fikirdeydik.

Мы не согласились.

Aynı fikirde değildik.

Родители не согласились.

Anne ve babalar kabul etmediler.

- Они согласились с твоими условиями?
- Они согласились с вашими условиями?
- Они согласились на твои условия?
- Они согласились на ваши условия?

Şartlarını kabul ettiler mi?

- Все согласились с его идеей.
- Все согласились с его предложением.

Herkes onun fikrini kabul etti.

- Мы оба согласились с Томом.
- Мы обе согласились с Томом.

İkimiz de Tom'la aynı fikirdeydik.

Мы согласились с планом.

Biz planı kabul ettik.

Спасибо, что согласились прийти.

Gelmeyi kabul ettiğin için teşekkürler.

Мы все единодушно согласились.

Hepimiz oybirliğiyle kabul ettik.

Том и Мэри согласились.

Tom ve Mary anlaştılar.

Мы во всём согласились.

Biz her şey üzerinde anlaştık..

Они согласились на это.

Onlar bunu kabul etti.

Мы согласились им помочь.

Biz onlara yardım etmeyi kabul ettik.

- Почему ты согласился?
- Почему вы согласились?
- Зачем ты согласился?
- Зачем вы согласились?

Neden kabul ettin?

- Уверен, многие бы с тобой согласились.
- Уверен, многие бы с вами согласились.

Birçok insanın seninle aynı fikirde olacağına eminim.

Они согласились дать нам интервью.

Onlar bize bir röportaj vermeyi kabul ettiler

Все они согласились с предложением.

Onların hepsi teklifi kabul etti.

Все согласились с моим решением.

Herkes benim kararıma katıldı.

Почему вы согласились помочь ей?

Neden ona yardımcı olmayı kabul ettin?

Мы согласились с его предложениями.

Onun önerilerini kabul ettik.

Они единодушно на это согласились.

Onlar oybirliğiyle bunu kabul ettiler.

Том и Мэри оба согласились.

Tom ve Mary her ikisi de kabul etti.

Мы с Томом оба согласились.

Tom ve ben her ikimiz de kabul ettik.

- Все согласились?
- Все были согласны?

Herkes kabul etti mi?

Мы не согласились помочь Тому.

Tom'a yardım etmeyi kabul etmedik.

Многие бы с тобой согласились.

Birçok insan sizinle aynı fikirde olurdu.

Мы согласились говорить по-французски.

Fransızca konuşmayı kabul ettik.

Том и Мэри согласились с нами.

Tom ve Mary bizimle anlaştı.

Спасибо, что согласились со мной встретиться.

Benimle görüşmeyi kabul ettiğiniz için teşekkürler.

Все члены клуба согласились со мной.

Kulübün bütün üyeleri benimle anlaştılar.

Они согласились прекратить использование этих автобусов.

Otobüsleri kullanmaktan vazgeçmeye karar verdiler.

Обе стороны, наконец, согласились на компромисс.

İki taraf nihayet bir uzlaşma üzerinde anlaştılar.

Думаю, со мной многие бы согласились.

Bence birçok kişi benimle aynı fikirde olurdu.

- Спасибо, что согласились помочь мне.
- Спасибо, что согласился мне помочь.
- Спасибо, что согласились мне помочь.

Bana yardım etmeyi kabul ettiğin için sana teşekkür ederim.

Хотя все с этим согласились, я - нет.

Herkesin bunu onaylamasına rağmen, ben onaylamıyorum.

- Мы согласились.
- Мы были согласны.
- Мы договорились.

- Biz uzlaştık.
- Kabul ettik.
- Biz anlaştık.

- Не все согласились.
- Не все были согласны.

Herkes kabul etmedi.

- Ты согласился это сделать?
- Вы согласились это сделать?

Bunu yapmayı kabul ettin mi?

Том и Мэри согласились отложить вечеринку на неделю.

Tom ve Mary bir hafta süreyle partiyi erteleme kararı aldı.

Поэтому все ученики в классе с ним и согласились.

Sınıftaki bütün öğrencilerin onunla aynı fikirde olmasının sebebi budur.

- Я думаю, ты бы согласился.
- Думаю, вы бы согласились.

Kabul edeceğini düşünüyorum.

- Почему ты согласился помочь Тому?
- Почему вы согласились помочь Тому?

Neden Tom'a yardım etmeyi kabul ettin?

- Ты бы с этим согласился?
- Вы бы с этим согласились?

Sen bunu kabul eder misin?

- Мне не согласились им помочь.
- Мы не соглашались им помогать.

Onlara yardım etmeyi kabul etmedik.

- Надеюсь, ты на это не согласился.
- Надеюсь, вы на это не согласились.
- Надеюсь, ты не согласился это делать.
- Надеюсь, вы не согласились это делать.

Umarım bunu yapmayı kabul etmediniz.

- Мы хотим, чтобы они сказали "да".
- Мы хотим, чтобы они согласились.

Onların evet demesini istiyoruz.

- Мы все согласились с Томом.
- Мы все были согласны с Томом.

Hepimiz Tom'la anlaştık.

- Мы с Томом оба согласились.
- Мы с Томом оба сказали да.

Hem Tom hem de ben evet dedim.

- Почему вы согласились помочь?
- Почему ты согласился помочь?
- Почему ты согласилась помочь?

Neden yardım etmeyi kabul ettin?

- Зачем ты согласился, если не хотел идти?
- Зачем ты согласился, если не хотел ехать?
- Зачем вы согласились, если не хотели идти?
- Зачем вы согласились, если не хотели ехать?

Eğer gitmek istemediysen neden evet dedin?

- Том знает, почему ты согласился это сделать.
- Том знает, почему вы согласились это сделать.

Tom bunu yapmayı neden kabul ettiğini biliyor.

Они согласились с тем, что у них нет выбора, кроме как отказаться от всего плана.

Onlar tüm plandan vazgeçmekten başka seçenekleri olmadığını kabul ettiler.

- Почему ты согласился помочь им?
- Почему ты согласилась помочь им?
- Почему вы согласились помочь им?

Neden onlara yardım etmeyi kabul ettin?

- Мы договорились, что не будем договариваться.
- Мы согласились не искать согласия.
- Мы решили остаться каждый при своём мнении.

Biz katılmamayı kabul ettik.

- Том и Мэри договорились уйти с вечеринки до полуночи.
- Том и Мэри согласились уйти с вечеринки до полуночи.

Tom ve Mary gece yarısından önce partiyi terk etmeyi kararlaştırdılar.

- Я рад, что ты согласился увидеться со мной.
- Я рад, что ты согласилась увидеться со мной.
- Я рад, что вы согласились увидеться со мной.
- Я рада, что ты согласился увидеться со мной.
- Я рада, что ты согласилась увидеться со мной.
- Я рада, что вы согласились увидеться со мной.

Beni görmeyi kabul ettiğine sevindim.