Translation of "совпадение" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "совпадение" in a sentence and their turkish translations:

- Думаешь, это совпадение?
- Думаете, это совпадение?

Sence bu bir tesadüf mü?

Какое совпадение!

Ne tesadüf!

Это совпадение.

Bu bir tesadüf.

Это совпадение?

Bu bir tesadüf mü?

- Вы думаете, это совпадение?
- Думаешь, это совпадение?

Bunun bir tesadüf olduğunu düşünüyor musun?

- Ты думаешь, это просто совпадение?
- Думаешь, это просто совпадение?
- Думаете, это просто совпадение?

Bunun sadece bir tesadüf olduğunu mu düşünüyorsun?

- Это не более чем совпадение.
- Это просто совпадение.

Bu sadece bir rastlantı.

Это не совпадение.

Bu yalnızca bir tesadüf değil.

Какое счастливое совпадение!

Ne kadar da hoş bir tesadüf!

Какое странное совпадение!

Ne garip bir tesadüf!

Это было совпадение.

O bir tesadüftü.

Какое чудесное совпадение!

Ne şaşırtıcı bir tesadüf!

Какое досадное совпадение!

Ne kötü tesadüf!

Это было совпадение?

O bir tesadüf müydü?

Это просто совпадение?

Bu sadece bir tesadüf müdür?

Это любопытное совпадение.

Bu ilginç bir tesadüf.

- Уверен, что это совпадение.
- Я уверен, что это совпадение.

Ben bunun bir tesadüf olduğuna eminim.

- Может, это всего лишь совпадение.
- Это, вероятно, просто совпадение.

Bu muhtemelen sadece bir tesadüf.

- Возможно, это просто совпадение.
- Может быть, это всего лишь совпадение.
- Может быть, это просто совпадение.

Muhtemelen sadece bir tesadüftür.

- Сомневаюсь, что это простое совпадение.
- Сомневаюсь, что это просто совпадение.

Bunun sadece bir tesadüf olduğundan şüpheliyim.

- Какое совпадение встретить тебя здесь!
- Какое совпадение встретить вас здесь!

Seninle burada karşılaşmak ne tesadüf!

- Думаешь, это было просто совпадение?
- Думаете, это было просто совпадение?

Bunun sadece bir tesadüf olduğunu mu düşünüyorsun?

Это было просто совпадение.

Bu sadece bir tesadüftü.

Это могло быть совпадение.

Bir tesadüf olabilir.

Возможно, это было совпадение.

Belki de tesadüftü.

Уверен, это было совпадение.

Bunun bir tesadüf olduğundan eminim.

Разве это не совпадение?

O bir tesadüf değil mi?

Это больше, чем совпадение.

Bu bir tesadüften daha fazlası değil.

Это, наверное, просто совпадение.

Bu muhtemelen sadece bir tesadüf.

Я думал, это совпадение.

Bunun bir rastlantı olduğunu düşündüm.

Думаю, это просто совпадение.

Bence bu sadece bir tesadüf.

Это было простое совпадение.

Bu sadece bir tesadüftü.

- Я не думаю, что это совпадение.
- Не думаю, что это совпадение.

Bunun bir tesadüf olduğunu sanmıyorum.

- Может быть, это всего лишь совпадение.
- Может быть, это просто совпадение.

Belki de sadece bir tesadüftür.

Если это совпадение, нет проблем.

eğerki tesadüf ise zaten ortada bir problem yok

Я думаю, это простое совпадение.

Sanırım o sadece bir tesadüf.

Это могло быть просто совпадение.

Sadece bir tesadüf olabilir.

Трудно поверить, что это совпадение.

Bunun bir tesadüf olduğuna inanmak zor.

Не думаю, что это совпадение.

- Bunun bir tesadüf olduğunu sanmıyorum.
- Bunun bir rastlantı olduğunu düşünmüyorum.

Том сказал, что это просто совпадение.

Tom bunun sadece bir tesadüf olduğunu söyledi.

Это было не более чем совпадение.

O bir tesadüften başka bir şey değildi.

Том не думает, что это совпадение.

Tom bunun bir tesadüf olduğunu sanmıyor.

Том сказал, что это не совпадение.

Tom onun tesadüf olmadığını söyledi.

Так что такое совпадение требует огромной удачи

Yani bu kadar rastlantı muazzam bir şans gerektiriyor

Быть может, это было просто удачное совпадение.

Belki de bu sadece bir tesadüftü.

Не думаешь, что это очень странное совпадение?

Bunun çok tuhaf bir tesadüf olduğunu düşünmüyor musun?

- Возможно, это было лишь совпадением.
- Возможно, это было всего лишь совпадение.
- Может быть, это было просто совпадение.

Belki de sadece bir tesadüftü.

- Мне интересно, действительно ли это была случайность.
- Интересно, было ли это и вправду совпадение.
- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.

Gerçekten bir tesadüf olup olmadığını merak ediyorum.

- Это не было совпадением.
- Это было не совпадение.

Bu bir tesadüf değildi.

- Это только совпадение?
- Это всего лишь стечение обстоятельств?

O sadece bir tesadüf mü?

- Это могло быть просто совпадение.
- Это могло быть простым совпадением.

Bu tesadüf olabilir.

Это было чистое совпадение, что мы с Мэри оказались в одном поезде.

Mary ve benim aynı trende olmamız, tamamen bir tesadüftü.

но если это не совпадение, что-то случилось с египтянами, и технологии исчезли

fakat tesadüf değil ise mısırlılar'a birşey oldu ve teknoloji ortadan kayboldu

Смотри, какое невероятное совпадение! У Тома такие же отпечатки пальцев, как у меня.

Bak, ne inanılmaz bir tesadüf! Tom benimle aynı parmak izlerine sahip.

Смотри, какое потрясающее совпадение! У Тома такие же отпечатки пальцев, как у меня.

Bak, ne inanılmaz bir tesadüf, Tom'un benimle aynı parmak izi var!