Examples of using "решений" in a sentence and their turkish translations:
Hızlı kararlar verme.
Hızlı onarımlar yok.
- Hayat bir dizi karardır.
- Yaşam bir dizi karardır.
- Hayat kararlar dizisidir.
Tom kararlar vermede zorluk çekiyor.
- Bu gece bir karara varma.
- Bu gece bir karara varmayın.
- Bu gece bir karar verme.
- Bu gece bir karar vermeyin.
ötelerine uzanıyor.
insanların karar vermesini nasıl kolaylaştırabildiğini görebiliyorum.
Bu önalıcı çözümleri yaygınlaştırmanın yanısıra,
İklim değişikliğinden kaynaklanan
Tom birçok akıllıca kararlar aldı.
- Çok yavaş karar veriyorum.
- Karar vermede çok yavaşım.
Zor sorunlar yaratıcı çözümler gerektirir.
Modern sorunlar, modern çözümler gerektirir.
Akıllıca kararlar vermek ve kararlı olmak gerekir.
öğrencilere günlük yaşamdaki içki içme, madde kullanımı
ne kadar tehlikeli olabileceğini hatırlatıyor.
Tom kendi kararlarını alamıyor.
Teknoloji sektöründe hızlı çözümler istiyoruz.
bulutta çalışan hava kalitesi üzerine
Bunları akılcı kararlarımızın bir parçası yapmak oldukça zor.
ilerideki güzergâh da zor kararlar almayı gerektiren engellerle dolu olacak demektir.
günümüzde işle ilgili birçok karar bu şekilde alınıyor.
Mantıklı karar vermek için gerekli öz denetimden mahrumdular,
her türlü güçlü desteği sağlarlar.
Küçük ve sıfır riskli kararların üstesinden geldiğiniz için
Bu seçimler aslında bizi iki tehlikeli yan etkiyle bıraktı.
Onların verdiği kararları asla vermeyebiliriz
kullandığımız tüm kurallar, süreçler ve sistemlere bakıp
beş delile dayalı çözümü buluyoruz.
bulunduğunu fark ettiğimde, ilgiden takıntıya dönüştü.
Önce seninle konuşmadan herhangi bir karar vermeyeceğim.
Bu kararlara dahil olma hakkımız olduğu için buradayız.
Kararlarımızda önyargılarımızdan etkilenmemeliyiz.
Ekonomimizin büyüdüğü bir anda bizim işletmelerimiz 1990'lardan beri en hızlı tempoda işler yaratıyorlar ve ücretler tekrar yükselmeye başlıyor, bizim olmak istediğimiz ülke türü hakkında bazı seçimler yapmak zorundayız.