Translation of "ребята" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "ребята" in a sentence and their turkish translations:

Белые ребята, чёрные ребята, русские ребята, французские ребята —

Beyazlar, siyahlar, Ruslar, Fransızlar...

Держитесь, ребята.

Durun, yavaş olun çocuklar.

Привет, ребята!

Selam,Beyler!

Поторопитесь, ребята.

Acele edin arkadaşlar.

Спасибо, ребята!

Teşekkürler beyler!

Привет, ребята.

Merhaba, millet.

Ребята... Правда?

Arkadaşlar... Gerçekten mi?

Ребята, осторожно здесь.

Tamam çocuklar, dikkatli yürüyün.

Вы, ребята, странные.

Siz arkadaşlar garipsiniz.

Увидимся позже, ребята.

Siz arkadaşlarla daha sonra görüşeceğim.

Ребята, вы голодные?

Siz çocuklar aç mısınız?

Где остальные ребята?

Erkek çocuklarının gerisi nerede?

Ребята начали бороться.

Çocuklar kavga etmeye başladılar.

Ребята, вы потрясающие.

Siz şaşırtıcısınız.

Это уже возможно, ребята.

Bu şimdiden mümkün.

У нас проблемы, ребята.

Vay canına, bu kötü bir durum çocuklar.

Ребята спят, как собаки.

Adamlar köpekler gibi uyuyorlar.

Вы, ребята, выглядите потерянно.

Siz kayıp görünüyorsunuz.

Вы, ребята, подождите здесь.

Siz burada bekleyin.

Вы, ребята, в порядке?

Siz arkadaşlar iyi misiniz?

Чем вы, ребята, занимаетесь?

Ne yapıyorsunuz çocuklar?

Вы, ребята, совершенно бестолковые.

Siz acayip kılıklı herifler tamamen cahilsiniz.

Те ребята — твои друзья?

Şu adamlar senin arkadaşların mı?

Что вы, ребята, хотите?

Siz arkadaşlar ne istiyorsunuz?

Вам, ребята, нужна помощь?

Biraz yardıma ihtiyacınız var mı?

Вы, ребята, не понимаете.

Siz arkadaşlar anlamıyorsunuz.

Спасибо за помощь, ребята.

Yardım için teşekkürler, çocuklar.

Я разбудил вас, ребята?

Sizi uyandırdım mı arkadaşlar?

- Ребята, я так по вам скучал!
- Ребята, я так по вам скучала!

Sizleri çok özledim beyler!

Мы можем сделать это, ребята.

Bunu yapabiliriz.

Интересно, чем занимаются эти ребята?

Ya acaba bu adamlar neyi savunuyor

Не принимайте это всерьез, ребята

Bu kadar ciddiye almayın arkadaşlar

Вы, ребята, сошли с ума?

Siz çocuklar aklınızı mı kaybettiniz?

Я знаю про вас, ребята.

Sizin hakkınızda bilgim var arkadaşlar.

Ну же, ребята, давайте поторопимся.

Haydi çocuklar, acele edelim.

Я скучаю по вам, ребята.

Sizi özlüyorum arkadaşlar.

Эти ребята из твоей школы?

Şu adamlar sizin okuldan mı?

Вам, ребята, что-нибудь нужно?

Siz arkadaşların bir şeye ihtiyacı var mı?

Что вы тут делаете, ребята?

Siz arkadaşlar burada ne yapıyorsunuz?

Я согласен с вами, ребята.

- Size katılıyorum çocuklar.
- Sizinle aynı fikirdeyim çocuklar.

Привет, ребята! Где та акула?

Hey, çocuklar! O köpekbalığı nerede?

Я люблю слушать вас, ребята.

Siz beyleri dinlemeyi seviyorum.

Ведь эти ребята знали, что делали.

Demem o ki bu insanlar ne yaptığını biliyor.

ЧП: Вы, ребята, можете не слушать.

CP: Sizler bunu bilmezsiniz.

Вы, ребята, прямо закадычные друзья, да?

Siz arkadaşlar gerçekten iyi arkadaşlarsınız, değil mi?

Вы, ребята, не поверите, что произошло.

Siz arkadaşlar ne olduğuna inanmayacaksınız.

- Отличная работа, ребята.
- Отличная работа, парни.

Harika iş çocuklar.

На что это вы смотрите, ребята?

Siz çocuklar neye bakıyorsunuz?

- Мальчики будут счастливы.
- Ребята будут рады.

- Çocuklar mutlu olacak.
- Oğlanlar mutlu olacak.

Вы, ребята, будете там, ведь так?

Siz orada olacaksınız, değil mi?

Ребята, спокойно, спокойно. Нам нужно быть осторожными.

Tamam çocuklar, dikkatli yürüyün. Gerçekten dikkatli olmamız lazım.

да, ребята также сделали красоту, как это

ha adamlar şöyle bir güzellik de yapmış

Ребята, у меня есть для вас сюрприз.

Benim siz beyler için bir sürprizim var.

- Вы среди друзей.
- Вы, ребята, среди друзей.

Siz beyler dostlar arasındasınız.

- Вы, ребята, безнадёжны.
- Да вы просто посмешище.

Siz umutsuzsunuz.

Ребята играют в мяч на заднем дворе.

Çocuklar arka bahçede top fırlatıyorlar.

и ребята проводят самые важные встречи в мире.

ulan iyi de adamlar dünyanın en önemli toplantılarını yapıyorlar en gizli bilgileri onlarda

Вы, ребята, должны пойти и сделать что-то.

Siz arkadaşlar bir şey yapmaya gitmelisiniz.

Что вы, ребята, до сих пор здесь делаете?

- Seninkiler hala burada ne yapıyorlar?
- Siz arkadaşlar burada hâlâ ne yapıyorsunuz?

Все эти ребята воспринимались лидерами и сами по себе,

Bu kişiler kendi sağ kanatları içinde birer kanaat önderiydiler,

- Кто вы, ребята?
- Кто вы, парни?
- Кто вы такие?

Siz kimsiniz çocuklar?

Здравствуйте, ребята! Мы начинаем нашу передачу "Поедем на дачу"!

Merhaba arkadaşlar! Programımız ''Yazlığa Gidiyoruz'', şimdi başlıyor!

- Где вы это нашли?
- Где вы, ребята, нашли это?

Siz beyler bunu nereden buldunuz?

Ребята, спасибо, что пришли! До встречи на следующем занятии.

Geldiğiniz için teşekkürler, çocuklar! Bir sonraki derste görüşürüz.

Вы, ребята, с ума сошли? Включать вентилятор в такой холод?

Siz beyler deli misiniz? Bu kadar soğukken neden vantilatörü açıyorsunuz?

Итак, ребята, это то, что мы хотели объяснить в этом видео

İşte arkadaşlar bu videoda anlatmak istediğimiz şey de buydu

У нас в команде есть ребята, которые не говорят по-французски.

Bizim takımda Fransızca konuşamayan bazı arkadaşlarımız var.

ребята, которые не используют никакие другие программы, чтобы избежать создания уязвимости безопасности

güvenlik açığı oluşturmamak için başka hiçbir program kullanmıyor adamlar

Эти ребята не могут играть в бильярд, потому что у роботов нет рук,

Bu adamlar bilardo oynayamaz çünkü robotların kolu yok

Это значит, что эти ребята сделали что-то не так. Давайте посмотрим на страны, которые делают это правильно. В Китай, в Южную Корею ...

Ya demek ki bu adamlar bir şeyi yanlış yapmış. Doğru yapan ülkelere bir bakalım. Çin'e Güney Kore'ye...