Translation of "прошёл" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "прошёл" in a sentence and their turkish translations:

- Как прошёл день?
- Как у тебя день прошёл?
- Как у вас день прошёл?

Günün nasıl geçti?

- Он прошёл через толпу.
- Он прошёл сквозь толпу.

O, kalabalığın arasından geçti.

Прошёл сильный дождь.

Şiddetli yağmur yağdı.

Прошёл проливной дождь.

Şiddetli yağmur yağıyor.

Как прошёл вечер?

Akşamın nasıldı?

Концерт хорошо прошёл?

Konser iyi geçti mi?

Я не прошёл.

Ben geçmedim.

- Как прошёл твой день рождения?
- Как прошёл Ваш день рождения?

Doğum günün nasıldı?

- Как прошёл ваш медовый месяц?
- Как прошёл твой медовый месяц?

Balayınız nasıldı?

Ещё один день прошёл.

Bir gün daha geçti.

Гвоздь прошёл сквозь стену.

Çivi duvardan geçti.

Он прошёл через сад.

O, bahçeden yürüyerek geçti.

Он прошёл через лес.

O, orman boyunca yürüdü.

Том прошёл мимо меня.

Tom yanımdan geçti.

Как прошёл медовый месяц?

Balayı nasıldı?

Том прошёл через металлодетектор.

Tom metal dedektöründen geçti.

Как прошёл урок французского?

Fransızca sınıfı nasıldı?

Мой отпуск прошёл ужасно.

Tatilim korkunçtu.

День ещё не прошёл.

Gün henüz bitmedi.

Он прошёл десять километров.

O on kilometre gitti.

Я прошёл четыре дома.

Dört evin önünden geçtim.

Том прошёл в Гарвард.

Tom Harvard'a kabul edildi.

- Октябрь прошёл.
- Октябрь закончился.

Ekim ayı bitti.

Прошёл ещё один год.

Bir yıl daha geçti.

- Как прошёл твой полёт?
- Как прошёл ваш полёт?
- Как долетели?
- Как долетел?

Uçuş nasıldı?

- Как прошёл день?
- Как у тебя день прошёл?
- Как прошел твой день?

Günün nasıl geçti?

Поскольку я сам прошёл путь

Üçüncü dünya yoksulluğundan konforlu bir orta sınıfın varlığına

Он прошёл тест, как ожидалось.

Beklenildiği gibi testi geçti.

Как прошёл ваш летний отпуск?

Yaz tatilinizi nasıldı?

Концерт прошёл с большим успехом.

Konser, büyük bir başarı idi.

Как прошёл твой сегодняшний день?

Bugün günün nasıldı?

- Крайний срок истёк.
- Дедлайн прошёл.

Son teslim tarihi geçti.

Я сегодня прошёл десять километров.

Bugün 10 kilometre yürüdüm.

- Как прошёл семинар?
- Как семинар?

Seminer nasıldı?

Он прошёл босиком по огню.

Çıplak ayakla ateşin üzerinde yürüdü.

Законопроект вчера прошёл в Сенате.

Senato dün tasarıyı geçirdi.

- Как прошёл ужин?
- Как ужин?

Akşam yemeği nasıldı?

- Как концерт?
- Как прошёл концерт?

Konser nasıldı?

Корабль прошёл через Суэцкий канал.

Gemi Süveyş kanalından geçti.

Я сегодня прошёл три километра.

Bugün üç kilometre yürüdüm.

- Как прошёл твой первый день в школе?
- Как прошёл ваш первый день в школе?

Okuldaki ilk günün nasıldı?

Он усердно учился и прошёл тест.

Sıkı çalıştı ve testi geçti.

Он прошёл через очень сложные времена.

Çok zor bir zaman geçirdi.

В Латвии прошёл праздник чак-чак.

Letonya'da bir "chek-chek"festivali düzenlendi.

Вот и ещё один день прошёл.

- Bir gün daha geçti.
- Başka bir gün daha geldi geçti.

- Я сдал зачёт.
- Я прошёл тест.

Ben testi geçtim.

- Том прошёл мимо.
- Том проходил мимо.

Tom geçti.

Этот астероид прошёл близко от Земли.

- Bu asteroid, dünya'ya yakın geçti.
- Bu asteroid, dünya yakınından geçti.

Тому было известно, что срок прошёл.

- Tom süre bitimini geçirmiş olduğunun farkındaydı.
- Tom son teslim tarihini geçirmiş olduğunun farkındaydı.

Он прошёл две мили за полчаса.

Yarım saatte iki mil yürüdü.

- Боль в животе прошла.
- Живот прошёл.

- Mide ağrısı geçti.
- Karın ağrısı geçti.

Не верится, что уже год прошёл.

Bir yıl olduğuna inanamıyorum.

Не думаю, что я прошёл тест.

- Sınavı geçtiğimi sanmıyorum.
- Sınavdan geçer not aldığımı sanmıyorum.
- Testi geçtiğimi sanmıyorum.

- Не прошёл я и мили, как начался дождь.
- Не прошёл я и мили, как пошёл дождь.

Yağmur yağmaya başladığında bir mil gitmemiştim.

Наш школьный фестиваль прошёл в прошлом месяце.

Okulumuz festivali geçen ay yapıldı.

Весь путь до дома он прошёл пешком.

Eve giderken bütün yolu yürüdü.

Я прошёл улицу из конца в конец.

Cadde boyunca yürüdüm.

- Дождь уже прошёл?
- Дождь кончился?
- Дождь перестал?

Yağmur durdu mu?

Вчера я прошёл курс эсперанто на Duolingo.

Dün Duolingo'da Esperanto öğrenmeyi tamamladım.

Прошёл уже год с её последнего визита.

O buraya geldiğinden beri bir yıl geçti.

Прошёл почти год, прежде чем боль прошла.

Ağrının geçmesi neredeyse bir yıl sürdü.

Я прошёл один тест, но провалил другой.

Bir sınavı geçtim ama diğerinde başarısız oldum.

Прошёл ещё день, и гусар совсем оправился.

Bir gün daha geçti ve hussar tamamen iyileşti.

- Мой отпуск прошёл быстро.
- Мои каникулы прошли быстро.

Tatilim çabuk bitti.

Пожалуйста, не говори, что твой день рождения прошёл.

Lütfen doğum gününün bittiğini söyleme.

Мэри, как в понедельник экзамен по-немецкому прошёл?

Mary, senin pazartesi Almanca sınavın nasıl geçti?

- Он прошёл через сад.
- Он проследовал через сад.

O, bahçeden yürüyerek geçti.

- День ещё не закончился.
- День ещё не прошёл.

Gün henüz bitmedi.

Он прошёл мимо, не смотря мне в лицо.

O yüzüme bakmadan geçip gitti.

С тех пор, как это случилось, прошёл год.

Yaşandığından beri bir yıl geçti.

- Не могу дождаться, чтобы услышать, через что ты прошёл.
- Мне не терпится услышать о том, через что ты прошёл.

Yaşadıklarını dinlemek için sabırsızlanıyorum.

- Когда прошёл дождь, и почва влажная, становится легче полоть сорняки.
- Когда прошёл дождь и почва сырая, становится проще полоть сорняки.

Yağmur yağarsa ve toprak nemli olursa, otları çekmek daha kolay olur.

Ни один из тех двух студентов не прошёл тест.

- Şu iki öğrenci de testi geçmedi.
- Şu iki öğrenciden hiçbiri testi geçmedi.

Прошёл год с тех пор, как она сюда приехала.

O buraya geldiğinden beri bir yıl geçti.

Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.

Böylesine uzun bir mesafeyi yürüdüğü için iyi bir yürüyüşçü olmalı.

- Как прошёл ваш полёт?
- Как долетели?
- Как долетел?
- Как долетела?

Uçuşun nasıldı?

- Я наконец прошёл этот тест.
- Я наконец сдал этот зачёт.

O testi sonunda geçtim.

Тем не менее я считаю, что эксперимент прошёл очень успешно.

Bununla birlikte deneyin başarılı olduğunu düşünüyorum.

- Том вошёл в конференц-зал.
- Том прошёл в конференц-зал.

Tom konferans odasına gitti.

- Том прошёл по коридору один.
- Том шёл по коридору один.

Hol boyunca tek başıma yürüdüm.

Никто из вас понятия не имеет, через что я прошёл.

Ne yaşadığım hakkında hiçbirinizin bir fikri yok.

- Я шёл мимо дома Тома.
- Я прошёл мимо дома Тома.

Tom'un evinin önünden geçtim.

- Ровно год, как я женился.
- Ровно год, как я вышла замуж.
- Прошёл ровно год, как я женился.
- Прошёл ровно год, как я вышла замуж.

- Sadece bir yıldan beri evliyim.
- Evlendiğimden beri sadece bir yıl oldu.

- Как прошёл экзамен?
- Как экзамен?
- Как твой экзамен?
- Как ваш экзамен?

Sınavın nasıl geçti?

- Том не сдал зачёт.
- Том провалил тест.
- Том не прошёл тест.

Tom testi geçmedi.

- Сегодня я прошёл пешком десять километров.
- Сегодня я прошагал пешком десять километров.

Bugün 10 kilometre yürüdüm.

- Обещанный дождь так и не прошёл.
- Обещанного дождя так и не случилось.

Yağmur tahminini hiç gerçekleşmedi.

- Лодка прошла под мостом.
- Судно прошло под мостом.
- Корабль прошёл под мостом.

Tekne köprünün altından geçti.

- Том встал и прошёл к двери.
- Том встал и пошёл к двери.

Tom kalktı ve kapıya doğru yürüdü.

Президент наложил вето на закон, после того как он прошёл через Конгресс.

Kongreden geçtikten sonra, Cumhurbaşkanı kanunu veto etti.

- Как прошёл твой тест?
- Как контрольная?
- Как прошла контрольная?
- Как твоя контрольная?

Sınavın nasıldı?

- Ты сдал зачёт?
- Вы сдали зачёт?
- Ты прошёл тест?
- Вы прошли тест?

Testi geçtin mi?

Не могу поверить, что прошёл уже год с тех пор, как Том ушёл.

Tom'un gittiğinden beri daha şimdiden bir yıl olduğuna inanamıyorum.

- Всю дорогу до станции я прошёл пешком.
- Всю дорогу до станции я шёл пешком.

İstasyona kadar bütün yol boyunca yürüdüm.

- Том перешёл по пешеходному переходу.
- Том пересёк пешеходный переход.
- Том прошёл по пешеходному переходу.

Tom yaya geçidinden karşıya geçti.