Translation of "происшествие" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "происшествие" in a sentence and their turkish translations:

Полиция изучает происшествие.

Polis olayı inceliyor.

Он подробно описал происшествие.

O, kazayı ayrıntılı olarak açıkladı.

На шоссе произошло дорожное происшествие.

Trafik kazası karayolunda meydana geldi.

Вчера произошло дорожно-транспортное происшествие.

Dün bir araba kazası vardı.

Он подробно описал происшествие полиции.

O, kazayı polise detaylı bir şekilde anlattı.

Это происшествие — хороший пример его беспечности.

O kaza onun umursamazlığının iyi bir örneğidir.

Это происшествие привело к множеству смертей.

- Kaza birçok ölüme neden oldu.
- Kaza çok sayıda ölümlere neden oldu.

Это происшествие оставило пятно на его репутации.

Kaza onun şöhretinde bir leke bıraktı.

Это происшествие случилось прямо у него на глазах.

O olay onun tam önünde oldu.

Чтобы расследовать странное происшествие, были наняты частные детективы.

Özel dedektifler tuhaf davaları araştırmak için kiralanırlar.

Согласно сообщениям в газетах прошлым вечером было авиационное происшествие.

Gazete röportajına göre, dün akşam bir uçak kazası vardı.

Со мной случилось небольшое происшествие во время переселения в Непал.

Nepal'de yürüyüş yaparken hafif bir kaza geçirdim.

Он в подробностях описал мне происшествие, будто сам его видел.

O bana kazayı kendi gözleriyle görmüş gibi anlattı.

Полицейские надеялись, что Том сможет пролить немного света на происшествие.

Polis Tom'un olaya biraz ışık tutacağını umut ediyordu.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

Kaza neredeyse hayatına mal oluyordu.

- Происшествие случилось прямо у нас на глазах.
- Авария произошла прямо на наших глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.

Kaza tam gözümüzün önünde oldu.