Translation of "приходило" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "приходило" in a sentence and their turkish translations:

- Это никогда не приходило мне в голову.
- Мне никогда не приходило это в голову.

O asla aklıma gelmedi.

Это мне не приходило в голову.

O aklıma gelmedi.

Мне это не приходило в голову.

Bu bana hiç olmamıştı.

- Это никогда не приходило мне в голову.
- Это ни разу не приходило мне в голову.

Bu bana hiç olmadı.

- Мне это даже в голову никогда не приходило.
- Мне это и в голову никогда не приходило.

O, aklımdan bile hiç geçmedi.

Это никогда не приходило мне в голову.

- O hiç aklımdan geçmedi.
- O hiç aklıma gelmedi.

Это никогда не приходило ей в голову.

O asla onun aklından geçmedi.

Мне никогда не приходило в голову, что она любит меня.

Beni sevdiği aklımın ucundan bile geçmemişti.

Мне никогда не приходило в голову, что меня могут уволить.

Kovulabileceğim hiç aklıma gelmedi.

Мне никогда не приходило в голову, что Том может отказаться.

Tom'un hayır diyebileceği hiç aklımın ucundan geçmedi.

Мне никогда не приходило в голову, что он может быть сбежавшим заключенным.

Onun kaçan bir mahkum olabileceği aklımın ucundan geçmedi.

Мне и в голову не приходило, что кто-то может такое выдумать.

Birinin böyle bir şeyi uyduracağı hiç aklıma gelmemişti.

- Сегодня я не получал письма от родителей.
- Сегодня от родителей не приходило письма.

Bugün ebeveynlerimden bir e-posta almadım.

- Сегодня я не получал от него письма.
- Сегодня от него письмо не приходило.

Bugün ondan bir e-posta almadım.

Тебе приходило в голову, что Том, возможно, мог бы помочь нам решить эту проблему?

Tom'un sorunu çözmemize yardım edebileceği hiç aklına geldi mi?

Не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.

Tanrı'nın kendisini sevenler için hazırladıklarını hiçbir göz görmedi, hiçbir kulak duymadı, hiçbir insan yüreği kavramadı.

- Мы не получали твоего письма до вчерашнего дня.
- К нам не приходило твоё письмо до вчерашнего дня.
- Мы только вчера получили твоё письмо.
- Мы только вчера получили Ваше письмо.

- Mektubunu düne kadar almamıştık.
- Mektubunu ancak dün alabildik.
- Düne kadar mektubunu almadık.