Translation of "поступили" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "поступили" in a sentence and their turkish translations:

Мы поступили правильно.

Biz doğru şeyi yaptık.

Мы поступили неправильно.

Biz yanlış şey yaptık.

Они поступили правильно.

Olması gerekeni yaptılar.

Вы правильно поступили, Том.

İyi yaptın, Tom.

Надеюсь, мы поступили правильно.

Umarım doğru şeyi yapmışızdır.

- Почему они так с тобой поступили?
- Почему они так с вами поступили?

Neden bunu sana yaptılar?

Будем надеяться, что мы поступили правильно.

Doğru şeyi yaptığımızı umalım.

Когда вы поступили на военную службу?

Orduya ne zaman katıldın?

- Мы поступили правильно.
- Мы правильно сделали.

Biz doğru şeyi yaptık.

Почему бы они поступили так со мной?

Onlar neden bunu bana yaparlardı?

Вы думаете, что с Томом поступили справедливо?

Onların Tom'a adil davrandığını düşünüyor musun?

Он жаловался, что с ним поступили нечестно.

Haksız şekilde muamele edilmekten şikâyet etti.

- Ты поступил очень храбро.
- Вы поступили очень храбро.

Çok cesur bir şey yaptın.

- Ты хорошо поступила.
- Ты хорошо поступил.
- Вы хорошо поступили.

İyi bir şey yaptın.

- Ты знаешь, что поступил правильно.
- Вы знаете, что поступили правильно.

Doğru şeyi yaptığını biliyorsun.

Он обвинил нас в том, что мы поступили с ним несправедливо.

Bizi ona haksızlık etmekle suçladı.

- Ты поступил правильно.
- Вы поступили правильно.
- Вы правильно сделали.
- Ты правильно сделал.

Sen doğru olanı yaptın.

- Почему ты так со мной поступил?
- Почему вы так со мной поступили?

Bunu bana neden yaptın?

- Почему ты с ней так поступил?
- Почему вы с ней так поступили?

Sen bunu ona neden yaptın?

- Я думаю, что твой поступок был неуместен.
- Я думаю, что вы поступили нехорошо.

Sanırım yaptığın şey uygunsuzdu.

Они стали лучшими друзьями после того, как поступили в один и то же университет.

Aynı kolejde okumaları sebebiyle en iyi arkadaş oldular.

- Я хочу, чтобы мои дети пошли в колледж.
- Я хочу, чтобы мои дети поступили в колледж.

Ben çocuklarımın üniversiteye gitmesini istiyorum.

- Я хочу, чтобы все мои дети пошли в колледж.
- Я хочу, чтобы все мои дети поступили в колледж.

Bütün çocuklarımın üniversiteye gitmesini istiyorum.

- Не могу поверить, что ты со мной так поступил.
- Не могу поверить, что вы со мной так поступили.

Bana bunu yaptığına inanamıyorum.

- Почему ты сделал с ним это?
- Зачем ты это с ним сделал?
- Почему ты с ним так поступил?
- Почему вы с ним так поступили?

Bunu ona neden yaptın?

- Что бы вы сделали на месте Тома?
- Что бы ты сделал на месте Тома?
- А вы бы как поступили на месте Тома?
- А ты бы как на месте Тома поступил?

Tom'un yerinde olsan ne yapardın?

- Ты бы сделал то же самое.
- Вы бы сделали то же самое.
- Ты бы то же самое сделал.
- Вы бы то же самое сделали.
- Ты бы поступил так же.
- Вы бы поступили так же.

Aynısını yapardın.

- На моём месте ты сделал бы то же самое.
- На моём месте ты поступил бы так же.
- На моём месте вы сделали бы то же самое.
- На моём месте вы поступили бы так же.

Yerimde olsan aynı şeyi yaparsın.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- Benim yerimde olsaydın ne yapardın?
- Yerimde olsan ne yaparsın?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

Benim yerimde ne yapardın?