Translation of "пороге" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "пороге" in a sentence and their turkish translations:

Он стоял на пороге.

O, kapıda duruyordu.

стоят на пороге взрослой жизни.

yetişkin olmak üzere.

- Приближается Рождество.
- Рождество на пороге.

Noel çok yakında.

Мы стоим на пороге новой катастрофы.

Biz başka bir felaketin eşiğindeyiz.

Кто угодно на пороге смерти скажет вам,

Ölüm döşeğindeki birinin de size söyleyebileceği gibi

- Осень на носу.
- Осень уже на пороге.

Sonbaharın eli kulağında.

Бедный кот был на пороге голодной смерти.

Zavallı kedi açlıktan ölmenin eşiğindeydi.

- В дверях появился мужчина.
- На пороге появился мужчина.

Kapıda bir adam göründü.

- Скоро будет весна.
- Весна не за горами.
- Весна на пороге.

Bahar çok yakında geliyor.

- Том чуть не умер.
- Том побывал на грани между жизнью и смертью.
- Том был в смертельной опасности.
- Том побывал в смертельной опасности.
- Том побывал на пороге смерти.
- Том пережил смертельную опасность.
- Том перенёс смертельную опасность.
- Том испытал смертельную опасность.
- Том побывал одной ногой в могиле.
- Том побывал на волоске от смерти.
- Том был на волоске от смерти.
- Том очутился одной ногой в могиле.
- Том побывал у края могилы.
- Том побывал на грани смерти.
- Том оказался на волосок от смерти.
- Том очутился на волосок от смерти.

- Tom'un ölüme yakın bir deneyimi oldu.
- Tom ölüme yakın bir deneyim yaşadı.