Translation of "отношению" in Turkish

0.121 sec.

Examples of using "отношению" in a sentence and their turkish translations:

Неуважительно по отношению к природе.

Doğaya saygısızlık.

Иена выросла по отношению к доллару.

Yen dolar karşısında yükseldi.

Фунт упал по отношению к доллару.

Pound dolar karşısında düştü.

- Это было бы нечестно по отношению к вам.
- Это было бы нечестно по отношению к тебе.
- Это было бы несправедливо по отношению к вам.
- Это было бы несправедливо по отношению к тебе.

Senin için adil olmazdı.

- Это было бы нечестно по отношению к ним.
- Это было бы несправедливо по отношению к ним.

Onlar için adil olmazdı.

- Это было бы нечестно по отношению к нему.
- Это было бы несправедливо по отношению к нему.

Onun için adil olmazdı.

- Это было бы нечестно по отношению к ней.
- Это было бы несправедливо по отношению к ней.

Onun için adil olmazdı.

Ненависть по отношению к определённым группам людей

Kimlikleri veya inançları yüzünden

Будь вежливым по отношению к своим родителям.

Ebeveynlerinize karşı nazik olun.

Мачеха была жестока по отношению к пасынку.

Anne evlatlık oğluna karşı zalimdi.

Европейские валюты ослабли по отношению к доллару.

- Avrupa para birimleri dolar karşısında zayıfladı.
- Avrupa para birimi dolar karşısında zayıfladı.

по отношению к построению умных алгоритмов в Netflix.

çok değişik bakış açılarından yararlandın.

Судья должен быть справедлив по отношению к обеим командам.

Bir hakem iki takıma da adil olmalıdır.

Курс иены по-прежнему низкий по отношению к доллару.

Yen dolar karşısında hâlâ düşük.

Вы прекратите вести себя неуважительно по отношению ко мне?

Bana saygısızca davranmayı kesecek misiniz?

Было бы ли это честно по отношению к другим?

Başkaları için adil olur muydu?

Ты должен быть добр по отношению к старым людям.

Yaşlı insanlara karşı nazik olmalısın.

- Ему следует извиниться за то, что был груб по отношению к гостям.
- Ему следует извиниться за свою грубость по отношению к гостям.

O, misafirlere kaba davrandığı için özür dilemeli.

Они обвиняли учителя в чрезмерной строгости по отношению к детям.

Onlar öğretmeni çocuklara çok sıkı olmakla suçladı.

Он никогда не поведёт себя нечестно по отношению к тебе.

O asla faullü oynamayacak.

Насилие по отношению к кому бы то ни было неприемлемо.

Birine karşı şiddet kabul edilemez.

Он дружелюбен по отношению к нам и хочет нашей помощи.

Bize karşı samimi ve yardımımızı istiyor.

Ричард справедлив даже по отношению к людям, которые ему не нравятся.

Richard sevmediği insanlara karşı bile adildir.

желание молиться так, как если бы они были по отношению к ним

onlara nispet yaparcasına namaz kılma isteği

Доллар подешевел по отношению к японской валюте с 360 до 308 иен.

Dolar Japon para birimi karşısında 360 Yenden 308 yene devalüe edildi.

- Жестокость по отношению к животным — грех.
- Жестокое обращение с животными — это грех.

Hayvana zulüm bir günahtır.

- Джентльмен всегда любезен по отношению к другим.
- Благовоспитанный человек всегда любезен с окружающими людьми.

Bir beyefendi diğerlerine karşı her zaman kibardır.

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

Ailen ve çocuğun için endişeleniyorsun. Daha öncesinde hayvanlara karşı aşırı duygusal davranan biri değildim.

В политике России по отношению к Украине ошибок нет, в настоящий момент все люди мира должны поддерживать Россию.

Rusya'nın Ukrayna politikasında bir yanlışlık yok, şu anda tüm dünya halkları Rusya'yı desteklemeli.

- Я ничего не могу сделать относительно этого.
- Я ничего не могу сделать касательно этого.
- По отношению к этому я не могу сделать ничего.

Onun hakkında bir şey yapamam.