Translation of "останетесь" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "останетесь" in a sentence and their turkish translations:

- Я думаю, вы останетесь довольны.
- Я думаю, вы останетесь довольными.

Bence memnun kalacaksınız.

- Значит, останешься?
- Значит, останетесь?

Bu kalacağın anlamına mı geliyor?

На сколько ночей Вы останетесь?

Kaç gece kalacaksınız?

Как долго вы здесь останетесь?

Burada ne kadar kalacaksınız?

- Ты останешься дома?
- Вы останетесь дома?

Evde kalacak mısın?

- Ты останешься дома.
- Вы останетесь дома.

Sen evde kalacaksın.

- Ты останешься здесь.
- Вы останетесь здесь.

Burada kalacaksın.

- Ты надолго?
- Ты надолго останешься?
- Вы надолго останетесь?

Ne kadar kalıyor olacaksın?

- Ты останешься со мной.
- Вы останетесь со мной.

Sen benimle kalacaksın.

- Ты здесь не останешься.
- Вы здесь не останетесь.

Burada kalmıyorsun.

- Ты останешься на ужин?
- Вы останетесь на ужин?

Akşam yemeğine kalıyor musun?

- Вы там останетесь на выходные?
- Ты там на выходные останешься?

Hafta sonu boyunca orada kalacak mısın?

- Я думал, ты останешься дома.
- Я думал, вы останетесь дома.

Evde kalacağınızı düşündüm.

- Я знал, что ты останешься.
- Я знал, что вы останетесь.

Kalacağını biliyordum.

- Я думал, ты останешься с Томом.
- Я думал, вы останетесь с Томом.

Tom'la kalacağını düşündüm.

- Разве ты не останешься здесь с нами?
- Разве вы не останетесь здесь с нами?

Burada bizimle kalmayacak mısın?

- Ты не останешься ненадолго?
- Вы не останетесь ненадолго?
- Ты не побудешь немного?
- Вы не побудете немного?

Bir süre kalmayacak mısın?

- Я уверен, что вы останетесь довольны.
- Я уверен, что ты будешь доволен.
- Я уверен, что вы будете довольны.

Memnun olacağından eminim.

- Ты всегда будешь в моём сердце.
- Ты навсегда останешься в моём сердце.
- Вы навсегда останетесь в моём сердце.
- Вы всегда будете в моём сердце.

Bugün ve her zaman kalbimde olacaksın.

- Я думал, ты переночуешь в Бостоне.
- Я думал, вы переночуете в Бостоне.
- Я думал, ты останешься в Бостоне на ночь.
- Я думал, вы останетесь в Бостоне на ночь.

Boston'da bir gece kalacağını düşündüm.

- Ты останешься здесь ненадолго?
- Вы останетесь здесь на какое-то время?
- Ты останешься здесь на какое-то время?
- Вы побудете здесь какое-то время?
- Ты побудешь здесь какое-то время?

- Bir süre burada kalır mısın?
- Lütfen bir süreliğine burada kalır mısın?