Translation of "оказалась" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "оказалась" in a sentence and their turkish translations:

Сплетня оказалась правдой.

Söylenti gerçek oldu.

оказалась простой ошибкой диагноза.

kendi kendine iyileşen birinin hikâyesi.

Она оказалась великим музыкантом.

Büyük bir müzisyen olduğunu kanıtladı.

Его история оказалась правдой.

Onun hikayesinin gerçek olduğu çıktı.

Последняя рана оказалась смертельной.

Son yara ölümcüldü.

Она оказалась в больнице.

Sonunda hastaneyi boyladı.

Его попытка сбежать оказалась успешной.

Kaçış girişimi başarılıydı.

Эта книга оказалась очень интересной.

Kitabı çok enteresan buldum.

- Слух подтвердился.
- Сплетня оказалась правдой.

Söylenti gerçek oldu.

Новая система оказалась сложной в использовании.

Bilindiği üzere yeni sistemin kullanımı zordu.

Цена оказалась ниже, чем я думал.

Fiyat düşündüğümden daha da fazla düştü.

и что Вики в дальнейшем оказалась лесбиянкой.

veya Vicky'nin eşcinsel olması bir tesadüf değildi.

Вот почему Турция оказалась обреченной на стагнацию ...

Bu da Türkiye'nin 2003 yılına kadar

Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом.

Onun boşandığı haberi büyük bir sürprizdi.

Внезапно я оказалась последней, кто в этом разбирается.

Aniden, tüm bu uzman tavsiyelerinin ucundaki kişi ben oldum.

Я оказалась среди таких же людей, как я,

Aynı benim gibi olan insanların dünyasına giriyordum;

Ещё несколько лет назад эта карта оказалась недостаточной.

Birkaç yıl önce, bu harita yeteri kadar iyi değildi.

Эта бабушка-божий одуванчик оказалась лидером преступной группировки.

- Bu tatlı küçük yaşlı kadının bir sendikanın başı olduğu ortaya çıktı.
- Bu tatlı küçük yaşlı kadının bir suç örgütünün başı olduğu ortaya çıktı.

Женщина, с которой Том был помолвлен, оказалась мужчиной!

Tom'un nişanlandığı kadının bir erkek olduğu ortaya çıktı!

- Больничная еда оказалась не такой плохой, как я ожидал.
- Еда в больнице оказалась не такой плохой, как я ожидал.

Hastane yemeği olmasını beklediğimiz kadar kötü değil.

- Том померил рубашку, которая ему понравилась, но она оказалась мала.
- Том померил понравившуюся ему рубашку, но она оказалась мала.

O beğendiği gömleği giydi ama o çok küçüktü.

Третья попытка бросить курить у этого мужчины оказалась неудачной.

Adamın sigarayı bırakmak için üçüncü girişimi başarısız oldu.

Та, кого я принял за певицу, оказалась совсем другой девушкой.

Bir şarkıcı olduğunu düşündüğüm kız farklı bir kişi olduğunu kanıtladı.

Она оказалась не в том месте не в то время.

O yanlış zamanda yanlış yerdeydi.

Песня Тормода о храбрых людях, поднимающихся навстречу верной смерти… оказалась предчувствием.

Thormod'un kesin ölümle yüzleşmek için yükselen cesur adamlardan oluşan şarkısı ... bir önsezi kanıtladı.

- К моему удивлению, дверь была незаперта.
- К моему удивлению, дверь оказалась незапертой.

Şaşırdım, kapı açıktı.

- Я толкнул дверь, но она оказалась заперта.
- Я попробовал открыть дверь, но она была заперта.

Kapıyı denedim ama kilitliydi.

- Это был первый раз, когда я оказалась наедине с Томом.
- Это был первый раз, когда я оказался наедине с Томом.

Tom'la şimdiye kadar ilk defa yalnız kaldım.

- Это оказалось дешевле, чем я думал.
- Он оказался дешевле, чем я думал.
- Она оказалась дешевле, чем я думал.
- Оно оказалось дешевле, чем я думал.

- Olmasını düşündüğümden daha ucuzdu.
- Düşündüğümden daha ucuzdu.

- Я прочитал твою книгу. Она оказалась очень интересной.
- Я прочёл Вашу книгу. Она была очень интересная.
- Я прочёл твою книгу. Она была очень интересная.

Kitabını okudum. Çok ilginçti.

- Впервые в жизни я оказался в чужом городе совершенно один.
- Впервые в жизни я оказалась совсем одна в незнакомом городе.
- Впервые в жизни я оказался совсем один в незнакомом городе.

Hayatımda ilk kez kendimi, bilmediğim bir şehirde yapayalnız halde buldum.