Translation of "необходим" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "необходим" in a sentence and their turkish translations:

Сон необходим.

Uyku önemlidir.

Ты необходим.

Sen gereklisin.

Сон необходим для здоровья.

Uyku iyi bir sağlık için gereklidir.

Кислород необходим земным организмам.

Oksijen dünya hayatı için gereklidir.

Кислород необходим для горения.

Oksijen yanma için gereklidir.

Страх необходим для выживания.

Korku yaşamak için gereklidir.

Воздух необходим для жизни.

Hava, yaşamak için vazgeçilmezdir.

Сон необходим для хорошего здоровья.

Uyku iyi sağlık için gereklidir.

Свежий воздух необходим для хорошего здоровья.

Taze hava sağlıklı olmak için gereklidir.

Растениям для роста необходим солнечный свет.

Bitkilerin yetişmek için güneş ışığına ihtiyacı var.

- Вы необходимы.
- Ты необходим.
- Ты необходима.

Sen gereklisin.

Во-первых, сон необходим нам перед изучением материала,

İlk olarak, beyninizi gerçekten hazır hale getirmeyi öğrenmeden önce

Из этого можно сделать вывод, что феминизм всё ещё необходим.

Bundan, Feminizmin hala gerekli olduğu sonucuna varabilirsin.

Одна компания отличается от другой, и при рассмотрении каждой проблемы необходим открытый и гибкий подход.

Şirketler birbirlerine göre farklılıklar gösterir, ve her bir problemin değerlendirilmesi yeniliklere açık ve esnek bir yaklaşıma sahip olmayı gerektirir.

Наша атмосфера на 21% состоит из кислорода, который нам необходим для дыхания, на 78% — из азота и на 0,9% — из аргона. Оставшаяся 0,1 процента состоит из водяного пара, углекислого газа, неона, метана, криптона, гелия, ксенона, водорода, закиси азота, угарного газа, двуокиси азота, сернистого газа и озона.

Bizim atmosferimiz nefes almamız için gerekli olan % 21 oksijen, % 78 azot ve % 0,9 argon içermektedir. Diğer % 0.1 ise su buharı, karbon dioksit, neon, metan, kripton, helyum, ksenon, hidrojen, azotlu oksit, karbon monoksit, azot dioksit, kükürt dioksit ve ozondan oluşur.