Translation of "Воздух" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Воздух" in a sentence and their turkish translations:

- Воздух стал тёплым.
- Воздух прогрелся.

Hava sıcak oldu.

- Наш воздух загрязнён.
- Наш воздух загазован.

Bizim havamız kirlidir.

- Воздух очень влажный.
- Воздух очень сырой.

- Acayip nemli bir hava var.
- Hava çok nemli.

Воздух невидим.

Hava görünmezdir.

Воздух спертый.

Hava çok bunaltıcı.

- По утрам воздух свежий.
- Утром воздух свежий.

Hava sabah tazedir.

- В городах грязный воздух.
- В городах воздух загрязнён.

Hava şehirlerde kirlidir.

Воздух наполняет реки,

Hava nehirleri doldurur,

Курильщики загрязняют воздух.

Sigara içenler havayı kirletmektedir.

Воздух был влажным.

Hava nemliydi.

Воздух здесь чистый.

Buradaki hava temiz.

Мне нужен воздух.

Havaya ihtiyacım var.

Воздух здесь ужасный.

Burada hava korkunç.

- Воздух был полон летающими пулями.
- Воздух был наполнен летающими пулями.

Hava uçan mermilerle doluydu.

Воздух — это кожа Земли.

Bu hava dünyanın cildidir.

Воздух мягкий, почва влажная.

Hava yumuşak ve toprak nemli.

Холодный воздух оживил Тома.

Soğuk hava Tom'u yeniden hayata döndürdü.

Нам нужен свежий воздух.

Bizim temiz havaya ihtiyacımız var.

По утрам воздух прохладен.

Sabahleyin hava serin.

Я люблю свежий воздух.

Ben temiz havayı severim.

Да. Воздух очень влажный.

Evet. Hava çok nemli.

Воздух необходим для жизни.

Hava, yaşamak için vazgeçilmezdir.

Мне нужен свежий воздух.

Temiz havaya ihtiyacım var.

После дождя воздух свеж.

Yağmur yağdıktan sonra hava temizdir.

Воздух — это смесь газов.

Hava gazların karışımıdır.

Лесной воздух очень полезен.

Ormanda zaman geçirmek sizin için iyidir.

Воздух тут очень плохой.

Buradaki hava çok kötü.

Полицейский выстрелил в воздух.

Polis havaya ateş etti.

- Воздух - это смесь из нескольких газов.
- Воздух - это смесь нескольких газов.

Hava birçok gazın karışımıdır.

Но оттуда идет воздух теплее,

Ama bu taraftaki hava daha sıcak gibi

прямо в жаркий, влажный воздух.

Sıcak, nemli havaya.

Это воздух, который вокруг нас.

Konu etrafımızı çevreleyen havadır.

которые очистят воздух от СО2.

sözümona yapay ağaçlar yapabiliriz.

Воздух — это смесь различных газов.

Hava, çeşitli gazların bir karışımıdır.

В больших городах воздух загрязнён.

Büyük şehirlerde hava kirlidir.

- В воздухе сыро.
- Воздух влажный.

Hava nemli.

Мадридский воздух для меня плох.

- Madrid'in havası benim için kötüdür.
- Madrid'in havası beni hasta ediyor.

Том подбросил мяч в воздух.

Tom topu havaya attı.

Комнатные растения помогают очищать воздух.

Ev bitkileri havayı temizlemeye yardım eder.

Выбросы с фабрик загрязняют воздух.

Fabrikalardan gelen gazlar havayı kirletir.

Даже воздух пах по-другому.

Hava bile farklı kokuyordu.

Он поднял её в воздух.

O onu havaya kaldırdı.

Воздух - это смесь невидимых газов.

Hava bizim göremediğimiz gazların karışımından oluşuyor.

В этой комнате дурной воздух.

Bu odadaki hava iyi değil.

Я проснулся, хватая ртом воздух.

Nefes almaya çalışarak kalktım.

Том поднял Мэри в воздух

Tom Mary'yi havaya kaldırdı.

Ночью холодный воздух будет там оседать.

Geceleri soğuk havanın alçalacağı bir yer vardır.

Но я чувствую холодный воздух оттуда.

Buradan soğuk hava geldiğini hissedebiliyorum.

кладет мякоть и ядро ​​в воздух

posasını ve çekirdeğini havada yere bırakır

- Том хватал ртом воздух.
- Том ахнул.

Tom nefes nefese kaldı.

- В воздухе туман.
- Воздух подёрнут дымкой.

Hava sisli.

Свежий воздух необходим для хорошего здоровья.

Taze hava sağlıklı olmak için gereklidir.

В этой комнате очень спёртый воздух.

Bu odadaki hava çok sıkıcı.

Они бросали свои шляпы в воздух.

Onlar şapkalarını havaya fırlattı.

На вершинах высоких гор воздух разряжен.

Yüksek dağın tepesinde hava incedir.

Полицейский сделал предупредительный выстрел в воздух.

Polis havaya uyarı ateşi açtı.

- Вода так же ценна, как и воздух.
- Вода имеет такую же ценность, что и воздух.

- Su, hava kadar değerlidir.
- Su, hava kadar kıymetlidir.

Свежий воздух и солнечный свет на лице.

Temiz hava ve yüze vuran güneş ışığı.

Может попробовать воздух рецепторами в ротовой полости.

Ağzındaki alıcılar havanın tadına bakıyor.

Воздух, который вы чувствуете в этом зале,

Bu havayı bu odada da hissedebilirsiniz,

Воздух для нас, как вода для рыб.

Balık için su neyse hava bizim için odur.

Воздух для людей, что вода для рыб.

Balık için su neyse insan için de hava odur.

Чем выше мы поднимаемся, тем холоднее воздух.

Ne kadar yukarıya gidersek hava o kadar soğuk olur.

Свежий воздух и физкультура полезны для здоровья.

Temiz hava ve egzersiz, sağlık için iyidir.

Том открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.

Tom biraz taze havaya izin vermek için pencereyi açtı.

Чтобы прорасти, семенам нужны воздух и вода.

Filizlenmek için, tohumların hava ve suya ihtiyacı var.

- Он взорвётся!
- Он собирается взлететь на воздух!

Patlayacak!

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Ancak avın gürültüsü serin gecede çok ilerilerden duyuluyor.

воздух, который прямо сейчас проходит через ваши ноздри.

şu anda burun deliklerinizde gezinen hava.

воздух взорвался, прежде чем ударить землю на земле

dünyada yeryüzüne çarpmadan önce hava infilak etti

Как воздух, так и вода необходимы для жизни.

Hem hava hem de su hayat için vazgeçilmezdir.

Воздух состоит в основном из азота и кислорода.

Hava ağırlıklı olarak nitrojen ve oksijenden oluşur.

Этот кондиционер циркулировал воздух через эту часть ресторана.

Buradaki bir klima havanın, restoranın bu kısmında dolaşmasını sağladı.

Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода.

Çiçeklerin ve ağaçların temiz havaya ve suya ihtiyacı vardır.

Чем выше мы поднимаемся, тем холоднее становится воздух.

Biz yukarı çıkarken hava soğur.

Воздух, как и еда, является базовой потребностью человека.

Hava, yemek gibi insanların temel ihtiyaçlarındandır.

Но оттуда идет воздух теплее, а мне довольно холодно.

Ama bu taraftaki hava daha sıcak gibi ve ben çok üşüyorum.

в воздух было выброшено 21 миллион тонн взвешенных частиц

21 milyon ton parçacıklı madde

и используя её, она очищать воздух от углекислого газа.

ve kullanıldığı takdirde havadan karbondioksiti temizler.

Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.

- Çiçeklerin ve ağaçların temiz havaya ve taze suya ihtiyacı vardır.
- Çiçek ve ağaçlar temiz hava ve taze suya ihtiyaç duyarlar.
- Çiçekler ve ağaçlar, temiz hava ve tatlı suya ihtiyaç duyarlar.

Воздух, которым мы дышим, состоит из кислорода и азота.

Soluduğumuz hava, oksijen ve azottan oluşur.

Четыре основные стихии — это земля, воздух, огонь и вода.

Dört temel öge toprak, hava ateş ve sudur.

Чем выше вы поднимаетесь, тем более разреженным становится воздух.

Daha yukarıya giderken hava incelir.

Всё еще утренний воздух разносит их песни далеко по лесу.

Durgun sabah havası şarkılarını ağaçtan ağaca, uzaklara taşır.

мяч вот так бросается в воздух, чье-то имя говорят

top böyle havaya atılır birisinin ismi söylenir

Чем больше становится город, тем грязнее становятся воздух и вода.

Bir şehir ne kadar büyürse hava ve su o kadar kirli olur.

Воздух для людей - то же, что и вода для рыбы.

Su balık için neyse, hava da insan için odur.

Вода для рыбы — это то же, что воздух для человека.

İnsan için hava neyse, balık için de su odur.

Если бы не воздух и вода, мы не могли бы жить.

Eğer hava ve su olmasaydı, yaşayamazdık.

но прекрасный пригодный для дыхания воздух занимает всего лишь 8–11 километров —

fakat güzel, solunabilir hava sadece 8-11 kilometre kalınlığında,

Шарики с ямочками летят дальше, потому что воздух, вступая в контакт с неровной поверхностью,

Çukurlu toplar uzaklaşır çünkü hava düzensiz bir yüzeye temas eder.

- Я открыл окно, чтобы впустить свежего воздуха.
- Я открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.

Biraz temiz havanın girmesine izin vermek için pencereyi açtım.

Спорить с женщиной — всё равно, что пытаться утопить воду, сжечь огонь, закопать землю или поймать воздух.

Bir kadınla tartışmak suyu boğmaya çalışmak, ateşi yakmak, toprağı kazmak ya da havayı yakalamaya çalışmak gibidir.

- Выдыхая в холодную погоду, можно видеть свой выдохнутый воздух.
- Если холодным днём выдохнуть, можно увидеть собственное дыхание.

Soğuk havada dışarıya nefes verdiğinde nefesini görebilirsin.