Translation of "воздух" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "воздух" in a sentence and their italian translations:

- Воздух стал тёплым.
- Воздух прогрелся.

- L'aria diventò calda.
- L'aria è diventata calda.

- Наш воздух загрязнён.
- Наш воздух загазован.

La nostra aria è inquinata.

Воздух невидим.

L'aria è invisibile.

Воздух спертый.

- Il tempo è così opprimente.
- L'aria è umida e calda.

Воздух наполняет реки,

L'aria riempie i fiumi,

Шина пропускает воздух.

Lo pneumatico è permeabile all'aria.

Воздух легче воды.

L’aria è più leggera dell’acqua.

Воздух — это кожа Земли.

Quest'aria è la pelle della terra.

Холодный воздух оживил Тома.

- L'aria fresca risvegliò Tom.
- L'aria fresca ha risvegliato Tom.

Нам нужен свежий воздух.

- Abbiamo bisogno di aria fresca.
- Noi abbiamo bisogno di aria fresca.

По утрам воздух прохладен.

La mattina l'aria è fresca.

Воздух необходим для жизни.

L'aria è indispensabile per la vita.

Я люблю свежий воздух.

- Mi piace l'aria fresca.
- A me piace l'aria fresca.

Воздух — это смесь газов.

L'aria è una miscela di gas.

Воздух влажный и жаркий.

L'aria è umida e calda.

Лесной воздух очень полезен.

L'aria dei boschi è molto salutare.

- Воздух - это смесь из нескольких газов.
- Воздух - это смесь нескольких газов.

L'aria è una miscela di diversi gas.

- Вода проводит звук лучше, чем воздух.
- Вода передаёт звук лучше, чем воздух.

L'acqua trasmette il suono meglio dell'aria.

Но оттуда идет воздух теплее,

Invece di qua l'aria è più calda.

прямо в жаркий, влажный воздух.

nell'aria calda e umida.

Это воздух, который вокруг нас.

È l'aria che ci circonda.

которые очистят воздух от СО2.

che eliminerebbero la CO2 dall'aria.

Воздух — это смесь различных газов.

L'aria è un miscuglio di vari gas.

- В воздухе сыро.
- Воздух влажный.

L'aria è umida.

Мадридский воздух для меня плох.

L'aria di Madrid mi fa male.

Выбросы с фабрик загрязняют воздух.

Lo scarico delle fabbriche inquina l'aria.

Свежий запах лимона наполняет воздух.

L'aroma fresco di limone riempie l'aria.

В этой комнате дурной воздух.

- L'aria in questa stanza non è buona.
- L'aria in questa camera non è buona.

Вот и незачем сотрясать воздух.

Non serve prendere a pugni l'aria.

Ночью холодный воздух будет там оседать.

Così di notte tutta l'aria fredda ha un posto dove situarsi.

Но я чувствую холодный воздух оттуда.

Tuttavia da questa parte proviene aria fredda.

- Том хватал ртом воздух.
- Том ахнул.

- Tom ansimò.
- Tom rantolò.
- Tom ha ansimato.
- Tom ha rantolato.

В этой комнате очень спёртый воздух.

L'aria in questa stanza è molto soffocante.

Они бросали свои шляпы в воздух.

- Hanno lanciato i loro cappelli in aria.
- Lanciarono i loro cappelli in aria.

- Вода так же ценна, как и воздух.
- Вода имеет такую же ценность, что и воздух.

- L'acqua è preziosa quanto l'aria.
- L'acqua è preziosa come l'aria.

Свежий воздух и солнечный свет на лице.

Aria fresca e luce solare in faccia.

а затем расцветает, получив свет и воздух.

che cresce e germoglia alla luce e all'aria.

Они бросают в воздух эту колоду карт,

e gettare all'aria questo mazzo di carte,

Может попробовать воздух рецепторами в ротовой полости.

I recettori nella bocca assaggiano l'aria.

Воздух, который вы чувствуете в этом зале,

L'aria che potete percepire in questa stessa stanza,

Общеизвестно, что воздух - это смесь нескольких газов.

Come tutti sanno, l'atmosfera è un miscuglio di molti gas.

Воздух на вершине горы был очень разрежённым.

L'aria in cima alla montagna era molto rarefatta.

- Он взорвётся!
- Он собирается взлететь на воздух!

- Sta per esplodere!
- Esploderà!

Даже после заката воздух не стал прохладнее.

Addirittura dopo il tramonto l'aria non si è raffreddata.

Он открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.

Ha aperto la finestra per far entrare dell'aria fresca.

Я чувствую холодную воду и тёплый воздух.

Sento l'acqua fredda e l'aria calda.

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Ma il suono della caccia viaggia lontano nell'aria fresca della notte.

воздух, который прямо сейчас проходит через ваши ноздри.

l'aria che si muove proprio ora nelle nostre narici.

Воздух состоит в основном из азота и кислорода.

L'aria è composta principalmente da azoto e ossigeno.

Чем выше мы поднимаемся, тем разреженнее становится воздух.

Più si va in alto, più l'aria è rarefatta.

- В воздухе сыро.
- Воздух влажный.
- В воздухе влажно.

L'aria è umida.

В течение дня воздух прогреется до двадцати градусов.

Durante il giorno l'aria si riscalda fino a venti gradi.

Утренний воздух был пропитан приятным запахом свежескошенной травы.

L'aria del mattino era impregnata di gradevole profumo di erba appena tagliata.

- Мне нужно подышать.
- Мне нужно на свежий воздух.

Ho bisogno di aria fresca.

Но оттуда идет воздух теплее, а мне довольно холодно.

Ma qui l'aria è più calda, e io ho freddo.

в воздух было выброшено 21 миллион тонн взвешенных частиц

ed erano state emesse 21 milioni di tonnellate di polveri sottili

и используя её, она очищать воздух от углекислого газа.

e quando la si usa, questa elimina CO2 dall'aria.

Воздух, которым мы дышим, состоит из кислорода и азота.

- L'aria che respiriamo consiste di ossigeno e azoto.
- L'aria che noi respiriamo consiste di ossigeno e azoto.

Всё еще утренний воздух разносит их песни далеко по лесу.

L'aria calma mattutina diffonde i loro canti ben oltre le fronde.

но прекрасный пригодный для дыхания воздух занимает всего лишь 8–11 километров —

ma la bellissima, respirabile aria è sottile solo cinque o sette miglia:

Лети, мысль, на золотых крыльях; // лети, отдыхая на горах и холмах, // туда, где воздух напоен теплом и нежностью, // сладостным ароматом родной земли!

Va, pensiero, sull'ali dorate; // va, ti posa sui clivi, sui colli, // ove olezzano tepide e molli // l'aure dolci del suolo natal!