Translation of "жителей" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "жителей" in a sentence and their turkish translations:

Взрыв напугал сельских жителей.

Patlama köylüleri korkuttu.

В этом городе много жителей.

Şehrin büyük bir nüfusu vardır.

Он знал всех жителей города.

Kasabadaki herkesle tanışmıştı.

Многих жителей деревни убили солдаты.

Birçok köylü askerler tarafından öldürüldü.

У жителей Атлантиды были передовые технологии.

Atlantis insanları teknolojiyi geliştirmişti.

Большинство жителей деревни были против этого плана.

Köydeki çoğu insan plana itiraz etti.

Три четверти жителей этого города не голосует.

Bu şehrin halkının dörtte üçü oy kullanmıyor.

В частности, большое количество коренных жителей Центральной Америки,

Özellikle, artık çiftçilikle geçinemeyen

мы выплачивали залог за бедных жителей Нью-Йорка,

New York City'den düşük gelirli insanların kefaletini ödüyoruz

Было убито огромное количество солдат и мирных жителей.

Çok fazla sayıda askerler ve siviller öldürüldü.

Эта инициатива заметно улучшила качество жизни сельских жителей.

Girişim, köylüler için yaşam kalitesini ölçülebilir şekilde artırdı.

В основном эти законы направлены на жителей Центральной Америки,

Şimdi, bu yasaların çoğu Orta Amerikalı kişileri

читать и писать умели не более 15% жителей Европы.

Avrupalıların yalnızca %15'i okuma yazma biliyordu.

и обеспечить всех жителей планеты продовольствием и чистой водой.

herkesin yiyeceğe ve temiz suya ulaşabileceğini temin edecek fırsatlar...

Более 60% жителей Британии поддерживают активными странички в Фейсбуке.

İngilizlerin % 60'ından fazlası aktif bir facebook profiline sahip.

Вместо этого он обнаружил, что 90 процентов жителей Москвы сбежали.

Ama onun yerine şehir sakinlerinin %90'ın kaçtığını öğrendi

Семьдесят процентов жителей Великобритании не могут говорить на иностранном языке.

İngiltere'deki insanların yüzde yetmişi, ikinci bir dil konuşamazlar.

Убийство невинных жителей деревни было совершено по приказу злого диктатора.

Zalim diktatör tarafından masum köylülerin öldürülmesi emredildi.

Лава, которая подбирается к деревне, наводит страх на местных жителей.

Kasabaya doğru ilerleyen lavlar yöre halkını korkutuyor.

- Почти все в городе спали.
- Большая часть жителей города спала.

Şehrin çoğu uyuyordu.

обстреливая Хартлепул, Уитби и Скарбороу, и убивая более сотни мирных жителей.

Hartlepool,whitby ve Scarborough kentlerini topa tutup 100 den fazla sivil öldürürür

В первый год возвращения Ло домой он мог нанять 15 сельских жителей.

Döndükten sonraki ilk yılında, Luo 15 köylüye iş verebiliyordu

Ни читать, ни писать большинство жителей этого богом забытого села не умеет.

- Bu kahrolası köyde yaşayan köylülerin çoğunluğu ne okuyabiliyor ne de yazabiliyor.
- Bu kasvetli köyde yaşayan köylülerin çoğunluğu ne okuyabiliyor ne de yazabiliyor.

Численность населения Великого герцогства Люксембург составляет 563 тыс. жителей, из которых 46% - иностранцы.

Lüksemburg Büyük Dükalığı 563.000 nüfusa sahiptir ve bunların %46'sı yabancıdır.

Сколько ни в чём не повинных мирных жителей было убито в Хиросиме и Нагасаки?

Hiroshima and Nagasaki'de kaç tane masum sivil öldürüldü.

Около 65% взрослых жителей США имеют избыточный вес, что не есть хорошо для их здоровья.

Amerikalı yetişkinlerin yaklaşık % 65'i sağlıkları için iyi olmayan aşırı kiloludurlar.

- В этой стране большинство населения исповедует ислам суннитского толка.
- В этой стране большинство жителей - мусульмане сунниты.

Bu ülkede yaşayanların çoğu Sünni Müslümandır.