Translation of "доходит" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "доходит" in a sentence and their turkish translations:

Вода доходит до пояса.

Su bele kadar.

Когда дело доходит до родины

Söz konusu vatan olduğunda

Платье доходит мне до колен.

Elbise dizlerime geliyor.

Когда дело доходит до тараканов, я становлюсь трусом.

Hamamböceğine gelince ben bir korkağım.

но когда дело доходит до рассказа вашего ребенка уроки

ama konu çocuğunuza ders anlatmaya gelince

Они спорят всякий раз, как дело доходит до разговора.

Her konuştuklarında tartışırlar.

Это пальто такое длинное, что доходит до самого пола.

Bu ceket o kadar uzun ki yere ulaşıyor.

Когда дело доходит до выбора отеля, она очень придирчива.

İş otel seçmeye gelince çok seçicidir.

Когда дело доходит до игры в шахматы, ему нет равных.

Satranç oynamaya gelince, o hepsinden iyidir.

Когда дело доходит до готовки, с Мэри никто не сравнится.

Yemek pişirmeye gelince, hiç kimse Mary'ye eş değerde olamaz.

Когда доходит до танцев в стиле диско, я не ровня Сьюзен.

Disko dansına gelince ben Susan'a uygun değilim.

Студенты никогда не занимаются по-серьёзному, пока дело не доходит до экзаменов.

Öğrenciler asla sınavlara kadar gerçekten ciddi bir çalışma yapmazlar.

не использует его вообще, когда дело доходит до неиспользования? да, он использует, но

kullanmaması derken hiç mi kullanmıyor? evet kullanıyor ama

Это заставляет меня думать, что когда дело доходит до викингов, их можно убить, и, говоря

Beni düşündüren şey, Vikingler söz konusu olduğunda onları öldürebilirsin ve

- Ему нет равных, когда дело доходит до обсуждений.
- Он вне конкуренции на обсуждениях.
- Он лучший в дебатах.

Tartışma söz konusu olduğunda o hepsinden iyidir.

Так что же нам теперь делать? Как мы будем платить за аренду дома, когда дело доходит до аренды?

Şimdi ne yapacağız peki? Kira zamanı geliyor evin kirasını nasıl ödeyeceğiz?