Translation of "Делаешь" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Делаешь" in a sentence and their turkish translations:

- Зачем ты делаешь то, что делаешь?
- Зачем ты делаешь то, что ты делаешь?

Yaptığını niçin yapıyorsun?

Почему ты делаешь то, что делаешь?

Yaptığın şeyi neden yapıyorsun?

Что делаешь?

Ne yaparsın?

- Зачем ты делаешь это?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?

Neden yapıyorsun ki bunu?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты делаешь здесь?

Burada ne yapıyorsun?

- Том! Ты что делаешь?
- Том! Что ты делаешь?

Tom, ne yapıyorsun?

- Папа, что ты делаешь?
- Пап, ты что делаешь?

Baba, ne yapıyorsun?

- Папа, что ты делаешь?
- Ты что делаешь, пап?

Ne yapıyorsun, baba?

Что ты делаешь?

- Ne yapıyorsun?
- Ne yaparsın?

Ты делаешь успехи.

Sen ilerleme kaydediyorsun

Ты делаешь уроки?

Ev ödevini yapıyor musun?

- Ты делаешь это неправильно!
- Ты не так это делаешь!

Onu yanlış yapıyorsun!

- Ты это каждый день делаешь?
- Ты делаешь это каждый день?
- Ты каждый день это делаешь?

Bunu her gün yapıyor musun?

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занят?

Ne yapıyorsun?

- "Ты что делаешь, Том?" - "Ничего".
- "Том, что ты делаешь?" - "Ничего".

"Tom, ne yapıyorsun?" "Hiçbir şey."

как ты делаешь это…

"Bunu nasıl yapıyorsun?

Вечно ты делаешь ошибки.

Sürekli hatalar yapıyorsun.

Ты делаешь ему больно.

Onu incitiyorsun.

Ты делаешь только хуже.

Onu daha kötü yapıyorsun.

Ты знаешь, что делаешь?

- Ne yaptığını biliyor musun?
- Yaptığın şeyi biliyor musun?

Что ты здесь делаешь?

Sen burada ne yapıyorsun?

Какого черта ты делаешь?

- Ne halt ediyorsun?
- Yine ne işler çeviriyorsun?

Как ты это делаешь?

Onu nasıl yaparsın?

Ты всегда делаешь ошибки.

Sen her zaman hata yaparsın.

Что ты, блядь, делаешь ?

Ne halt ediyorsun?

Почему ты это делаешь?

Onu neden yaparsın?

Мэри, что ты делаешь?

Mary, ne yapıyorsun?

Ты делаешь, что должен.

Yapmak zorunda olduğun şeyi yap.

Что ты делаешь, Том?

Tom, ne yapıyorsun?

«Что ты делаешь?» — «Ничего».

"Ne yapıyorsun?" "Hiçbir şey."

Что делаешь в воскресенье?

Pazar günleri ne yaparsın?

Что ты обычно делаешь?

Genellikle ne yaparsın?

Томас, что ты делаешь?

Thomas, ne yapıyorsun?

Ты делаешь мне больно.

Beni incitiyorsun.

- Возможно, ты делаешь это неправильно.
- Может быть, ты делаешь это неправильно.

Belki onu yanlış yapıyorsun.

- Что вы будете делать завтра?
- Что ты делаешь завтра?
- Ты чего завтра делаешь?
- Что завтра делаешь?
- Ты что завтра делаешь?
- Что вы завтра делаете?
- Что ты завтра делаешь?
- Что Вы завтра делаете?

Yarın ne yapıyorsun?

- Что ты делаешь?
- Что ты сейчас делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занимаешься?
- Чем занимаетесь?
- Что вы делаете?

Ne yapıyorsun?

- Ты нарочно!
- Вы нарочно!
- Ты специально это делаешь!
- Ты это специально делаешь!

- Bunu mahsus yapıyorsun!
- Bunu kasten yapıyorsun!
- Bunu bile bile yapıyorsun!

- Зачем ты это делаешь, Том? Зачем?
- Почему ты это делаешь, Том? Почему?

Tom bunu neden yapıyorsun?

- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?

Neden bunu yapıyorsun?

- Ты это часто делаешь?
- Ты часто это делаешь?
- Вы часто это делаете?

Onu sık sık yapıyor musun?

- Ты делаешь им сэндвичи?
- Ты делаешь им бутерброды?
- Вы делаете им бутерброды?

Onlara sandviçler yapıyor musun?

Важно не то, что ты делаешь, а то, как ты это делаешь.

Yaptığın şey değil, ama önemli olan bunu nasıl yaptığındır.

Какого лешего ты тут делаешь?

Hangi akla hizmet buradasın?

Что ты делаешь, чёрт возьми?

Allah aşkına ne yapıyorsun?

Что ты делаешь на балконе?

Balkonda ne yapıyorsun?

Перестань. Ты делаешь мне больно.

Dur. Canımı yakıyorsun.

Что ж ты тут делаешь?

Allah aşkına burada ne yapıyorsun?

Что ты делаешь в воскресенье?

Pazar günü ne yapıyorsun?

«Что ты здесь делаешь?» — «Ничего».

"Burada ne yapıyorsun?" "Hiçbir şey."

Я знаю, что́ ты делаешь.

Ne yaptığını biliyorum.

Что ты здесь делаешь, Том?

Burada ne yapıyorsun Tom?

Ты просто делаешь свою работу.

Sen sadece işini yapıyorsun.

Том, зачем ты это делаешь?

Tom, bunu neden yapıyorsun?

Что ты делаешь сегодня вечером?

Bu gece ne yapıyorsun?

Том знает, что ты делаешь?

Tom ne yaptığını biliyor mu?

Том, что ты здесь делаешь?

Tom, burada ne yapıyorsun?

Постой, ты что здесь делаешь?

Bekle, burada ne yapıyorsun?

Что ты делаешь на воле?

Hapishanenin dışında ne yapıyorsun?

Почему ты это делаешь, Том?

Neden bunu yapıyorsun, Tom?

Я видел, что ты делаешь.

Ne yaptığınızı gördüm.

Ты делаешь это каждый день?

Bunu her gün yapar mısın?

Как именно ты это делаешь?

Bunu tam olarak nasıl yaparsın?

Что ты делаешь после работы?

İşten sonra ne yapıyorsun?

Почему ты постоянно это делаешь?

Neden bunu her zaman yapıyorsun?

Как часто ты делаешь покупки?

Ne sıklıkta alışverişe çıkarsın?

Том! Что ты, блядь, делаешь?

Tom! Ne halt ediyorsun?

Почему ты этого не делаешь?

Onu niçin yapmıyorsun?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

Burada ne halt ediyorsun?

Ты делаешь это для меня?

Bunu benim için mi yapıyorsun?

Как ты это делаешь, Том?

Onu nasıl yapıyorsun, Tom?

Почему ты не делаешь уроки?

Neden ev ödevini yapmıyorsun?

Ты делаешь из мухи слона.

Abartıyorsun.

Зачем ты это делаешь, Том?

Bunu neden yapıyorsun, Tom?

Эй ты! Что ты делаешь?

Hey, sen! Ne yapıyorsun?

«Что ты делаешь?» — «Я думаю».

"Ne yapıyorsun?" "Düşünüyorum."

То, что ты делаешь, — незаконно.

Yaptığın şey yasadışı.

Продолжай делать то, что делаешь.

Yaptığını yapmaya devam et.

Что ты делаешь этим летом?

- Bu yaz ne yapacaksın?
- Bu yaz ne yapacaksınız?

- Для чего ты это делаешь?
- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?

Onu ne için yapıyorsun?

- Почему ты просто не делаешь, что тебе говорят?
- Почему ты просто не делаешь, как тебе говорят?
- Почему ты просто не делаешь, что велено?
- Почему ты просто не делаешь, как сказано?

Neden sadece sana söylenildiği gibi yapmıyorsun?

Что ты обычно делаешь по выходным?

Tatillerde genellikle ne yaparsın?

Что ты делаешь в следующее воскресенье?

Önümüzdeki pazar günü ne yapıyorsun?

Почему ты делаешь ему этот подарок?

Neden bu hediyeyi ona verdin?

По какой причине ты делаешь это?

Bunu yapmak için nedenin ne?

Мне нравится, когда ты делаешь это.

Sen bunu yaparken hoşuma gidiyor.

Ты что делаешь в такое время?

Bu saatte ne yapıyorsun?

Мы оба знаем, что ты делаешь.

İkimiz de ne yaptığını biliyoruz.

Тому нравится всё, что ты делаешь.

Tom yaptığın her şeyi seviyor.