Translation of "водятся" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "водятся" in a sentence and their turkish translations:

- В этом лесу водятся привидения.
- В этих лесах водятся привидения.

Bu orman perili.

В Германии водятся скорпионы?

Almanya'da akrepler var mı?

Смотрите, тут водятся воры.

Civardaki hırsızlara dikkat edin.

Тут ещё водятся волки?

Burada hâlâ kurtlar var mı?

В тихом омуте черти водятся.

Durgun sular derin akar.

В этих лесах водятся медведи.

Bu ormanlarda ayılar var.

На этом острове водятся огромные змеи.

Bu adada büyük yılanlar var.

На этом пляже водятся ядовитые медузы?

Bu sahilde zehirli denizanaları var mı?

У нас тут ядовитые змеи не водятся.

Zehirli yılanlar bizim yerimizde yaşamaz.

Будь осторожен. Тут водятся гремучие змеи и скорпионы.

Dikkat et. Çıngıraklı yılanlar ve akrepler var.

- В Австралии есть волки?
- В Австралии водятся волки?

Avustralya'da kurt var mı?

- В Германии ещё есть дикие медведи?
- В Германии ещё водятся дикие медведи?
- В Германии всё ещё водятся дикие медведи?

Almanya'da hâlâ yabani ayılar var mı?

- У Тома есть игорные долги.
- За Томом водятся игорные долги.

Tom'un kumar borçları vardır.

- Есть ли в Германии еще волки?
- В Германии ещё водятся волки?

Almanya'da hala kurtlar var mı?

- В этих окрестностях появляются медведи?
- В этой местности водятся медведи?
- В окру́ге есть медведи?

Buralarda hiç ayı var mıdır?