Translation of "привидения" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "привидения" in a sentence and their turkish translations:

- Привидения правда существуют?
- Привидения действительно существуют?

Hayaletler gerçekten var mı?

Привидения существуют.

Hayaletler var.

- В этом доме живут привидения.
- В доме привидения.

Ev perili.

...исчезают, как привидения.

...hayalet misali kaybolurlar.

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?
- Вы действительно верите в привидения?

Gerçekten hayaletlere inanır mısınız?

- Я думаю, что привидения существуют.
- Я думаю, привидения существуют.

Hayaletlerin var olduğunu düşünüyorum.

- В моём доме привидения.
- У меня в доме привидения.

Benim evim perili.

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?

Sen gerçekten hayaletlere inanır mısın?

- Расскажи нам историю про привидения.
- Расскажите нам историю про привидения.

Bize bir hayalet hikayesi anlat.

- В этом лесу водятся привидения.
- В этих лесах водятся привидения.

Bu orman perili.

В этом доме привидения.

Bu ev perilidir.

Я верю в привидения.

Hayaletlere inanıyorum.

Говорят, в доме привидения.

Evin perili olduğu söyleniyor.

Привидения могут овладевать людьми.

Hayaletler insanlara sahip olabilir.

- Говорят, что в этом доме есть привидения.
- Говорят, в доме привидения.

Evin perili olduğu söyleniliyor.

- Расскажи мне, пожалуйста, историю про привидения.
- Расскажите мне, пожалуйста, историю про привидения.

Lütfen bana bir hayalet hikayesi anlat.

Трудно доказать, что привидения существуют.

Hayaletlerin var olduğunu kanıtlamak zordur.

У Тома в доме привидения.

Tom'un evi perili.

Том верит, что привидения существуют.

Tom hayaletlerin olduğuna inanıyor.

Говорят, в этом доме привидения.

Bu evin perili olduğu söyleniyor.

Я не верю в привидения.

Hayaletlere inanmam.

В замке могут быть привидения.

Şato perili olabilir.

Том не верит в привидения.

Tom hayaletlere inanmıyor.

- Привидения существуют?
- Приведения правда существуют?

Hayaletler gerçek mi?

В этом старом доме привидения.

Bu eski ev perili.

Расскажи нам историю про привидения!

Bize bir hayalet öyküsü anlat!

- Говорят, что в старом доме живут привидения.
- Говорят, что в этом старом доме есть привидения.
- Говорят, в этом старом доме привидения.

Bu eski evin perili olduğunu söylüyorlar.

- Говорят, что в этом старом доме есть привидения.
- Говорят, в этом старом доме привидения.

Bu eski evde hayaletlerin olduğunu söylüyorlar.

- Я думал, Вы не верите в привидения.
- Я думал, ты не веришь в привидения.

Hayaletlere inanmadığını sanıyordum.

Мой друг не верит в привидения.

Arkadaşım hayaletlere inanmaz.

В Германии привидения не платят налоги.

Almanya'da hayaletler vergi ödemez.

Говорят, в том старом доме привидения.

Eski evin perili olduğunu söylüyorlar.

В кино привидения могут проходить сквозь стены.

- Filmlerde, hayaletler duvarların üzerinden yürüyebilir.
- Filmlerde, hayaletler duvarların içinden geçebilir.

Полагают, что в этом лесу живут привидения.

Bu ormanda hayalet varmış.

Том сказал, что не верит в привидения.

Tom, hayaletlere inanmadığını söyledi.

- Верите ли Вы в привидения?
- Вы верите в призраков?
- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

- Hayaletlere inanıyor musunuz?
- Hayaletlere inanır mısın?

В наше время никто не верит в привидения.

Bugünlerde kimse hayaletlere inanmıyor.

Многие думают, что в этом доме живут привидения.

Birçok insan bu evin perili olduğunu düşünüyor.

- Я не видел привидения.
- Я не видел призрака.

Bir hayalet görmedim.

- Я верю в привидения.
- Я верю в призраков.

- Hayaletlere inanırım.
- Hayaletlere inanıyorum.

Том думает, что у него в доме привидения.

Tom evinin perili olduğunu düşünüyor.

В наши дни никто уже не верит в привидения.

Günümüzde hiç kimse hayaletlere inanmıyor.

- Некоторые люди верят в привидения.
- Некоторые люди верят в призраков.

Bazı insanlar hayaletlere inanırlar.

Я думал, никто на самом деле не верит в привидения.

Hiç kimsenin hayaletlere inanmadığını düşünüyorum.

В Европе есть много людей, которые верят в привидения, даже в наше время?

Şimdi bile Avrupa'da hayaletlere inanan birçok kişi var mı?

- Том говорит, что не верит в призраков.
- Том говорит, что не верит в привидения.

Tom hayaletlere inanmadığını söylüyor.

- Я не понимаю, почему люди верят в привидения.
- Не понимаю, почему люди верят в привидений.

insanların neden hayaletlere inandıklarını anlamıyorum.