Translation of "авария" in Turkish

0.026 sec.

Examples of using "авария" in a sentence and their turkish translations:

- Авария остановила движение.
- Авария остановила движение транспорта.

Kaza trafiği durdurdu.

Авария произошла внезапно.

Aniden kaza oldu.

Авария произошла позавчера.

Kaza, önceki gün gerçekleşti.

- Авария вызвала затор.
- Авария вызвала пробку.
- Авария создала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

Kaza trafik sıkışıklığına neden oldu.

- Авария произошла два часа назад.
- Авария случилась два часа назад.

Kaza, iki saat önce oldu.

Похоже, здесь произошла авария.

Bir kaza olmuş gibi görünüyor.

Авария произошла на рассвете.

Kaza şafakta oldu.

Авария произошла на перекрёстке.

Kaza bir kavşakta yer aldı.

Авария лишила его зрения.

Kaza onu görme yeteneğinden mahrum bıraktı.

Это его шестая авария.

Bu onun altıncı kazası.

Это была ужасная авария.

O korkunç bir kazaydı.

Где случилась эта авария?

Kaza nerede oldu?

Вот здесь произошла авария.

Bu, kazanın olduğu yerdir.

Авария произошла в пятницу.

Kaza cuma günü oldu.

На перекрёстке произошла авария.

Kavşakta bir kaza vardı.

- Авария произошла рядом с его домом.
- Авария произошла недалеко от его дома.

Kaza onun evinin yanında gerçekleşti.

- Авария случилась по причине невнимательности водителя.
- Авария произошла из-за неосторожности водителя.

Kaza, sürücünün dikkatsizliğinden dolayı meydana geldi.

Авария произошла два года назад.

Kaza iki yıl önce oldu.

Авария произошла в дождливый день.

Kaza yağmurlu bir günde oldu.

Вчера перед домом была авария.

Dün evin önünde bir trafik kazası vardı.

Авария случилась два часа назад.

Kaza, iki saat önce oldu.

Том объяснил, как произошла авария.

Tom kazanın nasıl olduğunu açıkladı.

Так и произошла эта авария.

Olayın olma şekli bu.

Авария произошла по моей неосторожности.

Kaza benim dikkatsizliğim nedeniyle meydana geldi.

- Я спровоцировал аварию.
- По моей вине произошла авария.
- Из-за меня произошла авария.

Bir kazaya neden oldum.

Авария возникла из-за простой ошибки.

Kaza basit bir hatadan ortaya çıktı.

Авария произошла вечером в минувшее воскресенье.

Kaza, geçen Pazar akşamı gerçekleşti.

- Там произошло ДТП.
- Там произошла авария.

Orada bir trafik kazası oldu.

Это то место, где произошла авария.

Bu, kazanın olduğu yerdir.

Вчера была страшная авария на шоссе.

Dün karayolunda korkunç bir kaza vardı.

"Как произошла авария?" - "Никто не знает".

"Nasıl kaza oldu?" "Kimse bilmiyor."

Вчера на шоссе случилась страшная авария.

Dün otobanda korkunç bir kaza vardı.

Авария приковала Лейлу к инвалидному креслу.

Kaza, Leyla'yı tekerlekli sandalyeye zorladı.

- Когда случилась авария, в машине было четыре человека.
- Когда случилась авария, в машине находилось четыре человека.
- Когда произошла авария, в машине находилось четыре человека.

Kaza olduğunda, otomobilde dört kişi vardı.

Авария привела к большой путанице на дороге.

Kaza, trafiği büyük bir karışıklık içine soktu.

- Несчастный случай произошёл позавчера.
- Авария произошла позавчера.

Kaza dünden önceki gün meydana geldi.

- Как эта дорожная авария произошла?
- Как произошло ДТП?

Trafik kazası nasıl oldu?

Авария была вызвана неисправностью в системе охлаждения устройства.

Kazanın nedeni, cihazın soğutma sistemindeki bir arızaydı.

Когда произошла авария, почти все пассажиры автобуса спали.

Kaza anında, neredeyse otobüsteki yolcuların hepsi uyuyordu.

- Несчастный случай произошел не по твоей вине.
- Авария произошла не по твоей вине.
- Авария произошла не по вашей вине.

Kaza senin hatan değildi.

- Только что произошёл несчастный случай.
- Только что произошла авария.

Az önce bir kaza oldu.

- У Дика произошла автомобильная авария.
- Дик попал в ДТП.

- Dick, bir trafik kazası geçirdi.
- Dick bir trafik kazasına karıştı.

- На этом месте авария просто ждёт своего часа.
- Рано или поздно здесь обязательно произойдёт авария.
- На этом месте существует угроза аварии.

- Burada kaza "geliyorum" diyor.
- Burası kazaya davetiye çıkarıyor.

Случилась авария, и дорожное движение не продвигалось ни на дюйм.

Bir araba kazası vardı ve trafik bir inç kımıldamadı.

- У меня была серьезная авария.
- Я попал в серьёзную аварию.

Ciddi bir kaza geçirdim.

Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария.

Kaza olduğunda o, saatte 120 kilometrenin üzerinde bir hızla gidiyordu.

- Несчастный случай произошёл на этом перекрёстке.
- Авария произошла на этом перекрёстке.

Kaza kavşakta oldu.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

Kaza neredeyse hayatına mal oluyordu.

- Авария произошла не по моей вине.
- Несчастный случай произошёл не по моей вине.

Kaza benim hatam değildi.

- ДТП лишило молодого человека зрения.
- Авария лишила молодого человека зрения.
- Автокатастрофа лишила молодого человека зрения.

Trafik kazası, genç adamı görme yeteneğinden mahrum etti.

- Происшествие случилось прямо у нас на глазах.
- Авария произошла прямо на наших глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.

Kaza tam gözümüzün önünde oldu.