Translation of "Потише" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Потише" in a sentence and their turkish translations:

- Сделай потише.
- Сделайте потише.

Sesini kısın.

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

Radyonun sesini kız.

- Говорите, пожалуйста, потише.
- Говори, пожалуйста, потише.

Lütfen daha sessiz konuşun.

- Сделай телевизор потише.
- Сделайте телевизор потише.

- TV'nin sesini kıs.
- Televizyonun senini kıs.

- Сделай музыку потише.
- Сделайте музыку потише.

Müziğin sesini kısın.

- Пожалуйста, говори потише.
- Пожалуйста, говорите потише.

- Lütfen sesini alçalt.
- Lütfen sesinizi alçaltın.
- Lütfen sesinizi alçaltınız.

Говори потише.

Sesini alçalt.

Потише, пожалуйста.

Biraz daha sessiz, lütfen.

- Замолчите.
- Потише.

- Sakin ol.
- Sessiz ol.

Девочки, потише!

Kızlar, sessiz olun.

Говори потише!

Sesini alçalt!

- Пожалуйста, сделай потише радио.
- Сделай радио потише, пожалуйста.
- Сделайте радио потише, пожалуйста.

Lütfen radyonun sesini kıs.

- Сделай потише.
- Сделайте потише.
- Убавь звук.
- Убавьте звук.

Sesi kısın.

- Сделай радио потише, пожалуйста.
- Сделайте радио потише, пожалуйста.

Lütfen radyonuzun sesini kısın.

- Ведите себя потише, пожалуйста.
- Веди себя потише, пожалуйста.

Lütfen biraz daha sessiz olun.

Сделайте телевизор потише.

Televizyonu kısın.

Сделай музыку потише!

Müziği kapat!

Потише! Ребёнок засыпает.

Sessizlik! Bebek uyumaya çalışıyor.

- Ты можешь сделать радио потише?
- Ты не мог бы сделать радио потише?
- Можешь сделать радио потише?

Radyoyu kısar mısın?

Сделай радио немного потише.

Radyoyu biraz kıs.

Том делает радио потише.

Tom radyonun sesini kısıyor.

Я делаю радио потише.

Ben radyonun sesini kısıyorum.

Том сделал радио потише.

Tom radyoyu kıstı.

Том сделал музыку потише.

Tom müziğin sesini kıstı.

Том сделал телевизор потише.

Tom, TV'nin sesini kıstı.

Том, давай немного потише!

Tom, biraz sakinleş!

Сделайте, пожалуйста, музыку потише.

Lütfen müziği biraz kıs.

Ты можешь сделать потише?

- Şunu kısabilir misin?
- Şunun sesini kısabilir misin?

- Ты не мог бы потише?
- Вы не могли бы потише?
- Ты не мог бы вести себя потише?
- Вы не могли бы вести себя потише?

Daha sessiz olur musunuz?

- Вы не могли бы сделать потише?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?

Onu kısar mısın?

- Вы не могли бы сделать потише?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?
- Вы не могли бы сделать звук потише?
- Ты не мог бы сделать звук потише?

Sesi kısabilir misiniz?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Вы не могли бы убавить громкость радио?
- Ты можешь сделать радио потише?
- Ты не мог бы сделать радио потише?
- Вы можете сделать радио потише?
- Можешь сделать радио потише?
- Можете сделать радио потише?

- Radyoyu kısar mısın?
- Radyoyu kısar mısınız?

- Ничего, если я сделаю телек потише?
- Ничего, если я сделаю телевизор потише?

TV'yi kapatırsam bir sorun yaratır mı?

- Вы бы притихли.
- Будь потише.

- Niçin sakin olmuyorsun?
- Sessiz olsana.

Вы не сделаете звук потише?

- Sesi azaltmanızın sakıncası var mı?
- Sesi kısar mısınız?

А вы могли бы потише?

Sesi kısar mısın?

Можно я сделаю телевизор потише?

TV'nin sesini kısabilir miyim?

Вы не могли бы потише?

Biraz sessiz olabilir misin?

- Вы не могли бы сделать потише?
- Могли бы вы уменьшить громкость?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?
- Вы не могли бы сделать звук потише?
- Ты не мог бы сделать звук потише?

Sesi kısar mısın?

- Пожалуйста, ты не мог бы говорить потише?
- Пожалуйста, Вы не могли бы говорить потише?
- Пожалуйста, ты не мог бы говорить чуть потише?
- Пожалуйста, Вы не могли бы говорить чуть потише?

- Biraz daha sessiz konuşur musun lütfen?
- Lütfen biraz daha sessiz konuşur musunuz?

- Ты не мог бы сделать телевизор потише?
- Вы не могли бы сделать телевизор потише?

Televizyonu kısar mısın?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Ты не мог бы сделать радио потише?

Radyoyu kısar mısın?

- Не говори так громко.
- Говори потише!

Yüksek sesle konuşma.

Неужели вы не можете говорить потише?

Sesini düşüremez misin?

Том попросил нас сделать музыку потише.

Tom müziğin sesini kısmamızı istedi.

- Ты не против, если я сделаю телевизор потише?
- Вы не против, если я сделаю телевизор потише?

Televizyonu kapatabilir miyim?

- Ты не мог бы сделать звук немного потише?
- Вы не могли бы сделать звук немного потише?

Sesi biraz kısar mısın?

- Простите, Вы не могли бы сделать музыку потише?
- Прости, ты не мог бы сделать музыку потише?

Lütfen müziğin sesini kısar mısın?

- Ты не мог бы сделать музыку немного потише?
- Вы не могли бы сделать музыку немного потише?

Müziğin sesini biraz kısabilir misin?

- Пожалуйста, вы не могли бы вести себя потише?
- Пожалуйста, ты не мог бы вести себя потише?

Biraz daha sessiz olur musunuz lütfen?

Радио звучит слишком громко. Можешь сделать потише?

Radyonun sesi çok yüksek. Biraz kısabilir misiniz?

- Том сделал огонь потише.
- Том убавил огонь.

Tom ateşi kıstı.

- Сделайте музыку потише, пожалуйста.
- Убавь музыку, пожалуйста.

Müziğin sesini kıs lütfen.

Потише, пожалуйста. Они готовятся к сложному экзамену.

Lütfen sessiz olun. Onlar çok zor bir sınav için çalışıyorlar.

Радио работает слишком громко. Сделай, пожалуйста, потише.

Radyonun sesi çok yüksek. Lütfen sesi kısın.

Ты не мог бы сделать радио потише?

Radyoyu kısar mısın?

Я пытаюсь заниматься, так что потише, пожалуйста.

Çalışmaya çalışıyorum, bu yüzden lütfen sessiz ol.

Извини, ты не мог бы говорить чуть потише?

Affedersiniz, sesinizi biraz düşürür müsünüz?

- Убавь звук у телевизора, пожалуйста.
- Сделай телевизор потише, пожалуйста.

Lütfen televizyonun sesini kıs.

Не могли бы вы, пожалуйста, сделать музыку чуть потише?

Lütfen, müziğin sesini azaltabilir misiniz?

- Пожалуйста, убавьте громкость.
- Пожалуйста, убавь громкость.
- Пожалуйста, сделай потише.

Lütfen sesi kısın.

Соседи полицию вызовут, если вы не сделаете музыку потише.

Müziği kısmazsan komşular polisi arayacaklar.

Сделай музыку потише, пока ты нас всех не убил.

Hepimizi öldürmeden önce müziği kısın.

- Сделай огонь поменьше.
- Приглуши пламя.
- Приглуши огонь.
- Сделай огонь потише.

Alevi kıs.

- Том попросил Мэри говорить потише.
- Том попросил Мэри понизить голос.

Tom Mary'nin sesini kısmasını istedi.

- Он попросил нас быть потише.
- Он попросил нас посидеть тихо.

O sessiz olmamızı istedi.

Если ты хочешь продолжить разговор со мной, лучше тебе говорить потише.

Konuşma ile devam etmek istiyorsan biraz daha düşük konuşsan iyi olur.

- Она приглушила радио.
- Она сделала радио потише.
- Она убавила звук радио.

O, radyonun sesini kıstı.

- Сделайте радио потише. Я ни слова не слышу из того, что вы говорите.
- Сделай радио потише. Я ни слова не слышу из того, что ты говоришь.

Radyoyu kıs. Söylediğin tek kelimeyi anlamıyorum.

- Притормози. Это не гонка.
- Потише. Это не гонка.
- Сбавь скорость. Это не гонка.

Yavaş ol, Bu bir yarış değil.

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Вы не могли бы убавить громкость радио?

- Pardon ama radyoyu kısabilir misin acaba?
- Radyoyu kısar mısınız?

Том думал, что музыка слишком громкая, но он слишком устал, чтобы встать и сделать потише.

Tom müziğin çok yüksek olduğunu düşünüyordu fakat kalkıp kısamayacak kadar yorgundu.