Translation of "Например" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Например" in a sentence and their turkish translations:

Например,

Örneğin,

Например?

Örneğin?

например, тревогу,

kaygı

Например, блокчейн.

Blok zinciri örneğin:

Вот, например:

İşte bir örnek.

- Например, тебе нравится английский?
- Например, вам нравится английский?

Mesela, İngilizceyi seviyor musun?

Например, древние греки —

Antik Yunanistan'da mesela

Вот здесь, например.

Buraya bakalım.

Например, звук «кх».

"Kh" sesi örneğin.

Например, финансовые потери:

Örneğin, maddi kayıp:

Например, монархия Великобритании.

Birleşik Krallık ve monarşisine bir bakalım:

Как эта, например.

Bunun gibi.

Лгать, например, безнравственно.

Mesela yalan söylemek tamamen yanlıştır.

Например, ради бизнеса,

İş ile ilgili olabilir,

В Аргентине, например,

Arjantini örnek olarak alalım,

Например, вот ручка.

Mesela, bu bir kalem.

- "Татоэба" обозначает "например" по-японски.
- "Татоэба" означает по-японски "например".

"Tatoeba" Japoncada "mesela" demektir.

Например, в «Крёстном отце»

Mesela, Baba filmine geri dönersek

Например, в американской армии

Amerikan ordusunda,

Этим, например, можно объяснить

Bu olay, örneğin

Вот, например, этот ледник.

Örneğin, şu buzulu ele alalım.

Например, насколько она тяжёлая?

Örneğin ağırlığı ne?

Как, например, сегодня, да?

bugün olduğu gibi, değil mi?

или долгосрочных, например, Эль-Ниньо.

uzun dönemli olgularla bırakılır.

Например, касается ли это вас?

Mesela, sizin umurunuzda olmalı mı?

Например, случай с Амелией Ривьерой,

Mesela Amelia Rivera konusunda olduğu gibi,

Ларри Пейдж, например, Джефф Безос.

Larry Page, örneğin, Jeff Bezos--

Например, мы должны учитывать наследственность,

Mesela, genetik faktörleri de hesaba katmalıyız

например, позвольте мне привести пример

mesela size bir örnek vereyim

По-японски "татоэба" значит "например".

Tatoeba, Japonca'da örneğin anlamına gelir.

Японское слово "татоэба" означает "например".

Japonca kelime "Tatoeba" "Örneğin" anlamına gelir.

«Нам нужно многое сделать». — «Например?»

"Yapacak çok şeyimiz var." "Mesela?"

«Татоэба» на японском значит «например».

"Tatoeba" Japoncada "örneğin" anlamına gelir.

Например, люди с общим тревожным расстройством

Örneğin, yaygın anksiyete bozukluğu olan kişiler

например, когда вы придёте сегодня домой,

mesela eve gittiğinizde,

Например, мы посмотрим на анатомию птиц —

Böylece dinozorların öz torunlarını,

Можем прилечь, например, с обратной стороны.

Ve arka tarafına rahatça sokulabiliriz.

например в генах, связанных с астмой.

örneğin astıma neden olan genlerde.

как, например, изменение структуры головного мозга,

beynin fiziksel yapısındaki değişiklikler gibi

Например, если при описании картины Магритта

Magritte'nin bu eserinde,

Микрокомпьютеры, например, впервые использовались для видеоигр

Mesela, mikrobilgisayarlar başta video oyunlarında kullanılıyordu

Например, если показать системе глубокого обучения

Örneğin derin öğrenme ağına

Например, женщина с раком молочной железы

Örneğin, göğüs kanseri olan bir kadın hasta

Некоторые животные, например тигры, едят мясо.

Kaplanlar gibi bazı hayvanlar et yerler.

У тебя есть хобби? Например, рисование.

Bir hobin var mı. Örn. resim?

Например, если вы работаете в ресторанном бизнесе,

Örneğin, restoran işindeyseniz

Чтобы получить удовольствие, например, от вкусной еды,

Lezzetli şeyler yerken olduğu gibi, haz aramak

например, выбор ресторана или совершение ежедневных покупок,

eskiden basit olan kararlar bile

Некоторые, например, моя мама, поддавшись порыву перемен,

Annem gibi bazıları da Büyük Göç vagonuna bindi --

Рассмотрим, например, исследование «Образ жизни и сердце»,

Lifestyle Heart Trial'ı düşünün örneğin,

Это можно наблюдать, например, в «Короле Льве».

Bunu, örneğin Aslan Kral'da görebiliyoruz.

Если посмотреть вокруг, например, на это дерево.

Ama bakın, şuradaki ağaca bile bakmamız yeterli olur.

например, ржавчина, пирит, оно же «золото дураков»,

pas veya pirit gibi

вы замечаете, что, например, ваш робот низковат.

"Robotum biraz kısa sanki" gibi şeyler fark etmeye başlıyorsun.

Здесь, например, у нас семья из Зимбабве,

Örneğin burada Zimbabwe'den bir aile,

Например, родители должны учить своих детей доброте.

Aileler çocuklarına örnek ile kibarlığı öğretmeli.

"Например для полицейских или работников продуктовых магазинов"

"Bu insanlar, polis olabilir. Market tezgahtarı olabilir."

Многие животные, как, например, тигр, едят мясо.

Çok sayıda hayvan, örneğin kaplanlar gibi, et yer.

Можешь вообразить себя встречающимся, например, с Мэри?

Örneğin, Mary ile çıkmayı düşünebilir misin?

«Татоэба» в переводе с японского означает «например».

"Tatoeba" Japoncada "örneğin" anlamına gelir.

- В Италии много древних городов, например Рим и Венеция.
- В Италии много античных городов. Рим и Венеция, например.

İtalya'da Roma ve Venedik gibi birçok antik kent vardır.

вы испытываете позитивные эмоции, например, счастье и удовольствие.

mutluluk ve neşe gibi olumlu duygular hissedersin.

Например, обучение музыке может даваться вам очень легко,

Şimdiye dek, müzik öğrenmek çok kolay gelebilir,

вы можете сказать, например: «У меня много работы»,

işte çok yoğun olduğunuzu söylemek istediğinizde,

Например, тотемный столб Мари Уотт, сделанный из одеял.

Örneğin, Marie Watt'ın ''Battaniyeden Totem Direği''

чаще всего во время занятий спортом, например футболом.

aniden yırtılabilir ya da parçalanabilir.

а именно; например, когда цунами длиной 20 метров

şöyle ki; örneğin tsunami de dalga boyu 20 metreyken

Хотя они млекопитающие, они впадают в спячку, например.

memeli olmasına rağmen kış uykusuna yatarlar mesela.

Например, YouTube, который вы используете сейчас, это Google.

Mesela şuanda kullandığınız Youtube, Google'ın.

У меня много увлечений, например, рыбалка и скалолазание.

Birçok hobilerim var, örneğin balıkçılık ve tırmanma.

Что, например, вы бы сделали на моём месте?

Örneğin benim yerimde olsaydın ne yapardın?

- "Мне надоело смотреть телевизор. Давай чего-нибудь ещё поделаем". - "Например?"
- "Мне надоело смотреть телевизор. Давай чем-нибудь другим займёмся". - "Например?"

"TV izlemekten usandım. Başka bir şey yapalım." "Ne gibi?"

например, после разрыва близких отношений или смерти любимого человека.

mesela sevgilinizden ayrıldığınızda veya sevdiğinizi kaybettiğinizde.

например, доктором-колдуном или же вследствие поедания запрещённого фрукта.

mesela cadı bir doktor veya tabu bir meyve yemenin sonucu olarak.

например, страх и поиск укрытия в зоне военных действий —

örneğin, savaş alanındaki korku hissi ve korunmak için eğilmek -

например, «Приятель» — ранг для тех, кто дружелюбен к другим,

Örneğin herkese arkadaş canlısı olana "ahbap",

Инженеры, например, уже разобрались, как алюминий, сталь и пластик

Mühendisler zaten alüminyum, çelik ve plastiğin

причина, по которой самолет остается постоянной, например, параллелизм полета

uçağın uçuşsal paralelliği gibi sabit kalmasındaki sebebin

например, выразить свои чувства тому, кто им действительно дорог.

gerçekten önemsedikleri birine hislerini söylemelerini isteyebilirim.

Французу, например, может показаться трудным смеяться над русской шуткой.

Bir Fransız, mesela, bir Rus şakasına gülmekte zorlanır.

В Японии есть красивые города, например Киото и Нара.

Japonya'da Kyoto ve Nara gibi güzel şehirler vardır.

«Я хочу, чтобы что-нибудь произошло». — «Например?» — «Не знаю».

"Ben bir şey olmasını istiyorum." "Ne gibi?" "Bilmiyorum."

В Японии много красивых городов. Киото и Нара, например.

Japonya'da birçok güzel kent vardır. Örneğin Kyoto ve Nara.

В Италии много древних городов. Рим и Венеция, например.

- İtalya'da birçok eski kent vardır. Örneğin Roma ve Venedik.
- İtalya'da çok sayıda eski şehir var. Örneğin Roma ve Venedik.

потому что, например, летом в Нью-Йорке сорвали пожарный гидрант,

çünkü New York'un sıcak günlerinde yangın musluğu patlardı

Например, не стоит стричь газон в субботу в семь утра.

Örneğin, bir Perşembe sabahı saat 7'de bahçenizi biçmeye başlamayın.

например; исчезает через некоторое время, как корабль плывет в воде

örneğin; bir gemi suda ilerlerken gözden bir süre sonra kayboluyor

Среди плохих идей студенты называли, например, ресторан на мусорной свалке,

Berbat fikirler ise çöplükteki bir restoran,

Например, он говорит по-немецки, по-французски и по-английски.

Örneğin, o Almanca, Fransızca ve İngilizce biliyor.

например, какими навыками вы обладаете, какой у вас склад ума.

becerilerinizin ne olduğu zihniyetinizin ne olduğu gibi.

Я буду использовать устройство значительно меньшего размера, как, например, вот это.

O hâlde daha küçük bir cihaz kullanacağız, tıpkı bunun gibi.

У плохого зрения есть некоторые свои плюсы, например - оно развивает фантазию.

- Az görmenin bazı avantajları vardır; örneğin, o hayal gücünü geliştirir.
- Görme bozukluklarının hayal gücünü geliştirme gibi bazı iyi tarafları da vardır.

Некоторые немецкие слова чрезвычайно трудно произнести носителям английского языка, например, "штрайххольцшэхте́льхен".

Bazı Almanca kelimelerin telaffuz edilmesi İngilizce konuşan biri için son derece zordur. Örnek olarak: "Streichholzschächtelchen".

так же как и другие парниковые газы, например, метан и закись азота,

diğer sera gazlarının yanı sıra, atmosfere karbondioksit salınımı yapılır,

Некоторые немецкие слова чрезвычайно трудны для произношения англофонами, например: "Streichholzschächtelchen" (спичечная коробочка).

Bazı Almanca sözcükleri telaffuz etmek, İngilizce konuşan biri için son derece zordur örn. "Streichholzschächtelchen"

Например, вы ученый, и у вас есть изобретение, которое прекрасно работает для человечества

Örneğin,siz bir bilim adamısınız ve insanlığa mükemmel faydada bir buluşlarınız var

Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.

Jack çamı kozalakları, örneğin, büyük bir ısıya maruz kalıncaya kadar tohumlarını bırakmak için kolayca açılmazlar.

Социальные сообщения, например, давайте помоем руки и не будем выходить на улицу, очень приятны

Elimizi yıkayalım sokağa çıkmayalım gibi sosyal mesajlar çok güzel