Translation of "Впервые" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Впервые" in a sentence and their turkish translations:

- Впервые об этом слышу.
- Впервые слышу.

Onu ilk kez duydum.

Впервые слышу.

O, benim için haberdir.

- Вы впервые в Австралии?
- Ты впервые в Австралии?
- Ты впервые посещаешь Австралию?
- Вы впервые посещаете Австралию?

Avustralya'ya ilk kez mi geliyorsun?

- Я впервые подписываю контракт.
- Я впервые подписываю соглашение.
- Я впервые подписываю сделку.

Ben şimdiye kadar ilk kez bir sözleşme imzaladım.

- Я впервые вёл машину.
- Я впервые вела машину.

O benim ilk araba sürüşümdü.

- Вы впервые в Японии?
- Ты впервые в Японии?

Japonya'ya ilk defa mı geliyorsunuz?

Класс! Такое впервые.

Buna bayılmamak elde değil. Bu bir ilk.

Но теперь... ...впервые...

Ama artık... İlk defa olarak...

дано комику впервые

ilk defa bir komedyene verildi

Впервые такое случилось.

- İlk defa oldu bu.
- Bu ilk kez oluyor.

Такое происходит впервые.

Böyle bir şey ilk kez gerçekleşiyor.

- Впервые я молюсь в мечети.
- Я впервые молюсь в мечети.

- Camide ilk kez dua ediyorum.
- Camide ilk kez namaz kılıyorum.
- Camide ilk defa ibadet ediyorum.

- Я впервые прикусил свой язык.
- Я впервые прикусил себе язык.

Şimdiye kadar ilk kez dilimi ısırdım.

Малыши впервые покидают логово.

Yavrular ilk defa yuvalarından çıkacak.

Детеныши впервые пробуют мясо.

Bu yavrular ilk defa etin tadına bakıyor.

Впервые за 1 год

1 yıl sonra ilk defa

Впервые об этом слышу.

Bunu ilk kez duyuyorum.

Я управлял автомобилем впервые.

İlk defa bir araba sürdüm.

Впервые я плачу штраф.

Bu ilk defa para cezası verişim.

Я впервые читаю Библию.

Bu, incili ilk kez okuyuşum.

Кто впервые расщепил атом?

Atomu ilk olarak kim parçaladı?

Я ем здесь впервые.

Burada ilk kez yemek yiyorum.

Том впервые оказался прав.

Tom ilk kez haklıydı.

Когда это впервые произошло?

Bu ilk ne zaman başladı?

Я впервые у стоматолога.

Hayatımda ilk kez dişçiye gidiyorum.

Такое происходит не впервые?

- Bu ilk kez olmuyor mu?
- Bunun ilk oluşu değil mi?

- Вчера я впервые играл в теннис.
- Вчера я впервые играла в теннис.

Ben dün ilk defa tenis oynadım.

когда впервые начинаешь изучать язык.

bir şekilde uzak durabileceğiniz kanısı.

я впервые использовала оптогенетические инструменты,

optogenetik cihazların kullanımına öncülük ettim.

и впервые в современной истории

ve modern tarihte ilk kez

я впервые пошла на прослушивание.

ilk profesyonel seçmeme katıldım.

Тогда я впервые нутром почувствовала —

Hapsedilmenin duygusal olarak nasıl bir his olduğunu

Такое редко увидишь. Возможно, впервые.

Ya hiç görülmemiş ya da nadiren şahit olunan bir şey.

развиваться, когда вирус появляется впервые

virüs ilk ortaya çıktığında gelişim gösterebilmek için

Впервые владельцы капитала также пострадали

İlk defa sermaye sahipleri de zarar görüyor

Когда Вы впервые их увидели?

Onları ilk olarak ne zaman gördünüz.

Мне впервые приходится увольнять работника.

Bu, bir çalışanı şimdiye kadar ilk kez kovuşum.

Я тушу пожар песком впервые.

Şimdiye kadar ilk defa kumla bir yangın söndürdüm.

Он впервые упомянул её имя.

- İlk defa onun ismini ağzına aldı.
- İlk defa onun adından bahsetti.

Впервые в жизни я счастлив.

Ben hayatımda ilk kez mutluyum.

Она ездила в Париж впервые.

Paris'e ilk kez gitti.

Я это слово впервые слышу.

Bu kelimeyi ilk defa duyuyorum.

Она впервые сыграла в спектакле.

O, ilk kez bir oyunda oynadı.

Ты впервые надела это платье?

Bu elbiseyi ilk defa mı giyiyorsunuz?

Он впервые поехал в Париж.

Paris'e ilk kez gitti.

Когда Том тебя впервые поцеловал?

Tom seni ilk ne zaman öptü?

Я впервые открываю эту дверь.

- Bu kapıyı ilk açışım.
- Bu, bu kapıyı ilk açışım.

Я сделал это сегодня впервые.

Onu ilk kez bugün yaptım.

Я впервые об этом слышу.

Bunu ilk kez duyuyorum.

Я впервые с подобным сталкиваюсь.

Buna benzer bir şey ile ilk kez karşılaşıyorum.

- Впервые на этой неделе я вышел погулять.
- Впервые на этой неделе я вышел пройтись.

Bu hafta ilk kez, yürüyüşe çıktım.

Впервые в стендап комеди... комеди... видите?

Stand-up komeddi -- komeddi... Gördünüz mü?

Микрокомпьютеры, например, впервые использовались для видеоигр

Mesela, mikrobilgisayarlar başta video oyunlarında kullanılıyordu

Об этом впервые заговорил не я,

Bunu ben iddia etmiyorum,

но впервые мы сталкиваемся с облегчением

fakat kabartma olanına ilk defa rastlıyoruz

Впервые за десять дней пошёл дождь.

On gün içinde ilk kez yağmur yağdı.

Когда Вы впервые почувствовали движение плода?

Fetüsün hareketini ne zamandır hissedebiliyorsunuz?

Впервые мне когда-либо понадобилась помощь.

Şimdiye kadar ilk kez yardıma ihtiyacım oldu.

Я впервые самостоятельно чиню свой компьютер.

İlk defa bilgisayarımı kendim tamir ettim.

Вчера я впервые услышал об аварии.

Kazayı dün ilk kez duydum.

Я впервые был в Нью-Йорке.

New York'u ilk kez ziyaret ettim.

Впервые я встретил её в Киото.

Ona ilk kez Kyoto'da rastladım.

Я помню, где мы впервые познакомились.

İlk defa nerede tanıştığımızı hatırlıyorum.

Вчера я впервые играла в теннис.

Dün ben ilk kez tenis oynadım.

Где вы впервые встретились с Томом?

İlk kez Tom'la nerede buluştun?

Когда вы впервые встретились с Томом?

Tom'la ilk defa ne zaman tanıştın?

Вы впервые подаете заявку на заём?

Bu senin ilk kredi başvurun mu?

Ты помнишь, где мы впервые встретились?

Birbirimizle ilk kez nerede tanıştığımızı hatırlıyor musun?

- Впервые в жизни Юка прочитала английскую книгу.
- Впервые в жизни Юка прочла книгу на английском языке.
- Впервые в жизни Юка прочла английскую книгу.
- Впервые в жизни Юка прочитала книгу на английском языке.

Hayatında ilk kez, Yuka, İngilizce bir kitabı okuyarak bitirdi.

- Я помню тот день, когда мы впервые встретились.
- Я помню тот день, когда мы впервые повстречались.

İlk karşılaştığımız günü hatırlıyorum.

- Не помню, где я впервые встретился с Томом.
- Не помню, где я впервые встретилась с Томом.

- Tom ile ne zaman tanıştığımı hatırlamıyorum.
- Tom'la ilk kez ne zaman karşılaştık anımsamıyorum.

- Я думаю, я действительно впервые в жизни влюбился.
- Я думаю, я действительно впервые в жизни влюбилась.

- Ben gerçekten ilk kez âşık olduğumu düşünüyorum.
- Sanırım ilk defa gerçekten âşığım.

- Я здесь впервые.
- Я здесь в первый раз.
- Я тут в первый раз.
- Я тут впервые.

Bu buraya ilk kez gelişim.

я разговаривал по-французски впервые в жизни,

fakat bu hayatımda Fransızca konuştuğum ilk andı.

Когда я впервые услышала звучание этого инструмента,

Bu çalgının sesini ilk duyduğumda

Впервые я увидела одного из этих роботов

Bu robotlardan biriyle ilk tanışmam

Впервые в Османской империи в 1911 году.

Osmanlı'da ilk defa 1911 yılında

Когда немецкий восточный ученый впервые услышал это

Bir Alman doğu bilimcisi bunu ilk duyduğunda

Но впервые в богатых, эта ситуация затронула

Fakat ilk defa zenginlerde bu durumdan etkileniyor

Тогда я впервые увидел чужестранцев с запада.

Amerikalılara benzeyen yabancıları hayatımda ilk kez o zaman görmüştüm.

Две недели назад я впервые посетил Диснейленд.

İki hafta önce, ilk kez Disneyland ziyaret ettim.

Она впервые за долгое время позвонила мне.

Uzun zamandan beri ilk kez beni aradı.

Впервые я встретился с ней в Киото.

- Onunla ilk karşılaşmam Kyoto'da oldu.
- Onunla ilk kez Kyoto'da karşılaştım.

Я впервые готовлю дома мясо на гриле.

İlk kez evimde ızgarada et pişirdim.

Ты помнишь день, когда мы впервые встретились?

Birbirimizle ilk kez tanıştığımız günü hatırlıyor musun?

Я увидел его впервые за 10 лет.

10 yıldan beri onu ilk kez gördüm.

Он впервые в жизни летел на самолёте.

Hayatında ilk kez bir uçağa bindi.

Я впервые пишу что-то на французском.

İlk kez Fransızca bir şey yazdım.

Том впервые встретил Мэри три года назад.

Tom üç yıl önce ilk kez Mary ile tanıştı.

Поправка была впервые предложена в 1789 году.

Değişiklik ilk olarak 1789'da önerildi.

Пожалуй, впервые в жизни я её понял.

Sanırım, hayatımda ilk kez onu anladım.

Я впервые был в Бостоне прошлым летом.

Geçen yaz ilk defa Boston'ı ziyaret ettim.

- Он впервые за десять лет посетил родной город.
- Он впервые за десять лет приехал в родной город.
- Он впервые за десять лет побывал в родном городе.

On yıldır ilk defa memleketini ziyaret etti.

- Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
- Я помню ночь, когда я впервые увидела Млечный Путь.

Samanyolu'nu ilk gördüğüm geceyi hatırlıyorum.

- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидел.
- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидела.

Seni ilk gördüğüm günden beri seni seviyorum.

- Ты первый раз в Корее?
- Вы первый раз в Корее?
- Вы впервые в Корее?
- Ты впервые в Корее?

Kore'de ilk kez mi bulunuyorsun?

Когда мне впервые сообщили о заболевании, всё изменилось.

Tanı ilk konduğunda her şey değişti.