Translation of "«Ну" in Turkish

0.094 sec.

Examples of using "«Ну" in a sentence and their turkish translations:

- Ну скажи!
- Ну скажите!
- Ну расскажи!
- Ну расскажите!

Hadi, bana söyle.

Ну и ну.

Aşk olsun.

- Неужели?
- Да ну!
- Ну скажи!
- Ну скажите!

- Konuş!
- Söyle!

- Ну говори.
- Ну говорите.

Devam edin ve konuşun.

Ну...

O yüzden...

- Так что?
- Ну?
- Ну, и?

Ee?

- Ну ты хулиган!
- Ну ты хулиганка!

- Sen kesinlikle bir holigansın!
- Sen kesin bir holigansın!

- А ну прекрати.
- А ну прекратите.

Şimdi onu durdur.

- Ну, что скажешь?
- Ну, что скажете?

Peki, ne diyorsun?

- Ну что, нравится?
- Ну как, нравится?

Peki, bundan hoşlanıyor musun?

- Ну что, сделаешь?
- Ну что, сделаете?

Yani, bunu yapacak mısın?

Ну пожалуйста!

Oh lütfen!

Ну, поехали!

Pekala, gidelim!

Ну, бывает.

Bu işler böyledir işte.

Ну нахер.

Allah kahretsin.

Ну, погоди!

- Seni bir yakalarsam!
- Ay, seni bir yakalarsam!
- Seni hele bir yakalayayım!

Ну, начали!

- Başladık!
- Haydi bismillah!

- Ну что, ты придёшь?
- Ну что, вы придёте?
- Ну что, ты идёшь?
- Ну что, вы идёте?

Peki, geliyor musun?

- Так что?
- Так, ну и...?
- Ну, и?

Tamam, daha ne?

- Ну, я пойду.
- Ну, я пошёл.
- Ну, я пошла.
- Я сейчас пойду.

Şimdilik gidiyorum.

- Ну вот такой я.
- Ну вот такая я.

- Ben buyum.
- Ben böyleyim işte.
- Ben böyleyim.

- Так что?
- Ну и что?
- Ну?
- И что?

- Öyleyse ne yapmalı?
- Ne yani?
- Ne olmuş?
- E yani?
- Eee?

- Ну, чего ждём?
- Ну, чего же мы ждём?

Peki, biz ne bekliyoruz?

- Ну, чем хочешь заняться?
- Ну, чем хотите заняться?

Pekala, ne yapmak istiyorsun?

- Ну, тебе надо идти.
- Ну, вам надо идти.

Pekala, gitmek zorundasın.

- Ну, я не удивлён.
- Ну, я не удивлена.

Şey, ben şaşırmadım.

- Ну что, давайте начнём?
- Ну что, давай начнём?

Başlayalım tamam mı?

Ну давайте, признавайтесь.

Buyurun evet diyin.

Ну да ладно.

Olsun.

Ну ладно, поехали.

Pekâlâ, başlıyoruz!

Ну очень горько!

Ama gerçekten acı!

Ну, пока держится.

Şimdiye kadar tuttu.

Ну знаешь что?

Ortada ne var peki biliyor musunuz?

Ну и шутка!

Ne şaka ama!

Ну ... есть две

Bunun iki...

Ну, я пойду.

Ben şimdi gidiyorum.

Ну же, Тони.

Haydi, Tony.

Ну ладно. Продолжайте.

İyi, tamam. Devam edin.

Ну ладно, выкладывайте.

Peki, sözünüzü söyleyin.

Ну что, начинать?

Peki, başlamamız gerekiyor mu?

Ну, до свидания.

O zaman, hoşça kal.

Ну же, дотронься.

Sadece ona dokun.

Ну, как дела?

Peki, nasıl gidiyor?

Ну как свидание?

Söyle buluşman nasıldı?

Ну здравствуй, тёзка.

Selam, adaş.

Ну и наглость!

Ben buna şımarıklık derim!

Ну ты понял.

Anlıyorsun, değil mi?

Ну, что думаешь?

Peki, sen ne düşünüyorsun?

- Ну, вы знаете, что говорят.
- Ну, знаете, как говорится.

Şey, onların ne dediklerini biliyorsun.

- Ну, мне правда пора.
- Ну, мне правда надо идти.

Şey, gerçekten gitmeliyim.

- А теперь прекрати плакать.
- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.
- Ну всё, перестаньте плакать.

Şimdi ağlamayı bırak.

- Ну и память у тебя!
- Ну и память у Вас!

Ne hafızan var!

- А ну-ка делай уроки.
- А ну-ка делайте уроки.

Şimdi ödevinizi yapın.

- Ну тогда приходи в понедельник.
- Ну тогда приходите в понедельник.

Onun yerine pazartesi günü gelebilirsin.

- Ну и чего ты ждёшь?
- Ну и чего вы ждёте?

- Peki, ne için bekliyorsun?
- Peki, niçin bekliyorsun?

- Так спросите!
- Так спроси!
- Ну спрашивайте!
- Ну спрашивай!
- Так попросите!

Hadi sor!

- Ну... вообще-то, я болен.
- Ну... вообще-то, я болею.

Şey... Aslında hastayım.

- Ну пойдём, если ты готов.
- Ну пойдём, если вы готовы.

Eğer hazırsanız şimdi gideceğiz.

- Ну что ты опять плачешь?
- Ну что вы опять плачете?

- Yine neden ağlıyorsun?
- Gene niye ağlıyorsun?

Ну, хоть немного энергии.

Ama biraz enerji.

Хорошо. Ну, это сработало.

Pekâlâ. Bu gayet iyi oldu.

Решайте быстрее, ну же!

Çabuk karar verin. Hadi.

Решайте быстро. Ну же.

Çabuk karar verin. Hadi.

«Ну да, оно пройдёт.

"Evet, geçecek.

ну, почему это отличается?

iyi de neden farklı?

Ну, я просто вспомнил.

Şey, sadece hatırladım.

Ну, с чего начнём?

Peki, nereden başlayacağız?

Ну что, всё татоэбишь?

Ee, Tatoebacılığa hâlâ devam mı?

Ну что ж, начнём.

Hadi başlayalım.

А ну-ка, выплюни!

Haydi çıkar ağzındaki baklayı.

Ну, я лучше пойду.

Eh, ben gitsem iyi olur.

Ну, сейчас это очевидно.

Eh, o artık belli.

Ну, что будем делать?

Güzel, ne yapmalıyız?

Ну, что делать будем?

Peki, ne yapacağız?

Ну и что происходит?

Pekala, neler oluyor?

Ну, это сложный вопрос.

Şey, o zor bir soru.

Ну же, помоги мне.

Hadi, bana yardım et.

Ну что, нечего сказать?

Peki söyleyecek bir şeyin yok mu?

Ну-с, давайте посмотрим.

Pekala, bir göz atalım.

Ну, чего ты ждёшь?

Peki, ne için bekliyorsun?

А ну не ври!

Yalan söyleme!

Ну что ж, счастливо!

Haydi, hoşça kal.

Ну да, ты прав.

Ha, evet, haklısın.

- Ну что, пора?
- Пора?

Zamanı mıdır?

Ну пока, скоро увидимся.

Şimdilik hoşça kal, sonra görüşürüz.

Ну, мы не торопимся.

Evet, acelemiz yok.

Да, ну и что?

Evet, ne olmuş yani?

«Ну мам!» — «Не мамкай».

"Ama anne!" "Bana 'anne' deme."

Ну что за непруха!

Ne kötü bir şans!

А ну вернись, подлец!

Geri gel buraya, seni alçak!

Ну, посмотрим, что будет.

Peki, biz ne olacağını göreceğiz.

Ну давай, рассказывай, кудрявый!

Anlat bakalım, kıvırcık!

- Ну и что ты о ней думаешь?
- Ну и что вы о ней думаете?
- Ну и как она тебе?
- Ну и как она вам?

Pekala, onunla ilgili ne düşünüyorsun?

- Ну, и что ты думаешь о нём?
- Ну и что ты о нём думаешь?
- Ну и что вы о нём думаете?
- Ну и как он тебе?
- Ну и как он вам?

Peki onun hakkında ne düşünüyorsun?

- Ну ты понял.
- Ну ты понимаешь, что я имею в виду.

Demek istediğimi anlıyorsun.

- Ну, давай! Дай мне шанс.
- Ну, ладно тебе! Дай мне шанс.

Haydi! Bana bir şans ver.

- Ну и какие у тебя планы?
- Ну и какие у вас планы?

Pek şimdi planların nedir?

- Ну что, ты им уже сказал?
- Ну что, вы им уже сказали?

Onlara söyledin mi peki?