Translation of "считали" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "считали" in a sentence and their spanish translations:

Солдат считали пушечным мясом.

A los soldados los consideraban carne de cañón.

Они считали себя привилегированными.

Se creían privilegiados.

Они считали Тома героем.

Consideraban a Tom un héroe.

Они считали, что Земля плоская.

Ellos creían que la Tierra es plana.

Они будто считали меня своим.

Era como si me considerasen uno de ellos.

Преподаватели считали меня способнейшим учеником.

Los profesores me veían como un alumno capacitadísimo.

Многие считали его местом обитания души,

Fue considerado por muchos como el asiento del alma,

Женщину со странным видом считали ведьмой.

Se pensaba que la mujer de extraña apariencia era una bruja.

Его считали весьма компетентным в работе.

Él estaba considerado muy cualificado para el trabajo.

Мы увидели то, что считали невидимым.

Hemos visto lo que pensamos que no podríamos.

Лишь два процента женщин считали себя красивыми.

Que sólo el 2% de las mujeres se encuentra bonita.

Они считали этого мужчину опасным для общества.

Ellos consideraban a ese hombre como un peligro para la sociedad.

Когда-то люди считали, что Земля плоская.

Antiguamente se creía que la tierra era plana.

В старину люди считали, что Земля - плоская.

Alguna vez se pensó que la tierra es plana.

Все женщины считали, что Том очень красивый.

Todas las mujeres pensaban que Tom era realmente apuesto.

считали, что они лучше других известных им народов,

los griegos pensaban que eran mejores que las otras personas que conocían

Врачи не считали, что его жизни угрожала опасность.

Los médicos no creían que su vida corriera peligro.

- Сенатор Керри считался либералом.
- Сенатора Керри считали либералом.

El senador Kerry era considerado un liberal.

Все считали её святой, при этом не зная.

Todos la consideraban una santa, pero no la conocían.

Они просто считали, что их культура была самой развитой.

Pensaban que habían desarrollado la cultura más avanzada.

И не только разведчики делали то, что считали правильным.

Y no eran sólo los exploradores quienes hacían lo correcto.

Многие считали, что он слишком молод, чтобы быть президентом.

Mucha gente pensaba que él era demasiado joven para ser presidente.

- В прошлом люди считали, что мир плоский.
- Раньше думали, что Земля плоская.

En el pasado se creía que la Tierra era plana.

- В старину люди считали, что Земля - плоская.
- В древности считалось, что Земля плоская.

Solía pensarse que la Tierra era plana.

- Я не хочу, чтобы ты считал меня сумасшедшим.
- Я не хочу, чтобы вы считали меня сумасшедшим.
- Я не хочу, чтобы ты считал меня сумасшедшей.
- Я не хочу, чтобы вы считали меня сумасшедшей.

No quiero que pienses que estoy loco.

Лучше быть не известным никому рогоносцем, чем не быть им, но чтобы все тебя им считали.

Más vale ser cornudo que no lo sepa ninguno, que sin serlo pensarlo todo el mundo.

- Том хотел, чтобы ты думал, что он мёртв.
- Том хотел, чтобы вы думали, что он мёртв.
- Том хотел, чтобы ты считал его мёртвым.
- Том хотел, чтобы вы считали его мёртвым.

Tom quería que pensaras que él había muerto.

Соединенные Штаты считали, что Россия является легкой мишенью для дестабилизации. Вот почему они поддержали войну в Чечне, в надежде увидеть крах Российской Федерации, как это было с Советским Союзом в 1991 году.

Los Estados Unidos creían que Rusia era un objetivo fácil de desestabilizar. Es por eso que apoyaron la guerra en Chechenia, en la esperanza de ver el colapso de la Federación Rusa, como lo hizo la Unión Soviética en 1991.